31 de des. 2011
Les musiques de Olive Kitteridge, XII
Hello, Young Lovers
Cançó inclosa en el
musical El rei i jo (1951), escrita per
Richard Rodgers y Oscar Hammerstein II, amb guió basat en el llibre Anna and
the King of Siam de Margaret Landon
30 de des. 2011
Les musiques de Olive Kitteridge, X
Bridge Over Troubled Water
Cançó inclosa en el
cinquè i últim àlbum d’estudi del duo Simon i Garfunkel. Va ser publicat el 26 de gener de 1970..
Les musiques de Olive Kitteridge, IX
Have a Holly Jolly Christmas
Nadala escrita per Johnny
Marks (1909-1985) compositor jueu nord americà especialitzat en la composició
de nadales i popularitzada pel cantant i actor Burl Ives.
Les musiques de Olive Kitteridge, VIII
Good Night, Irene
Cançó popular nord
americana enregistrada per primera vegada pel músic de blues Ledbetter
"Lead Belly" Huddie, l’any 1932.
Les musiques de Olive Kitteridge, VII
O come all ye faithful
És la traducció a
l’anglès de l’himne Adeste Fidelis (1) feta pel sacerdot catòlic anglès, Frederick
Oakeley (1802-1880).
( (1) John Francis Wade, un laic anglès exiliat a França el segle XIII, va escriure les quatre primeres estrofes d'aquest himne en llatí. Algú
altre n'hi va afegir més fins a arribar a les vuit que en coneixem avui.
Les musiques de Olive Kitteridge, VI
Feelings
Cançó basada en una
melodia composta per Loulou Gasté y popularitzada per Morris Albert , que la va
enregistrar amb un single editat l’any 1974.
Les musiques de Olive Kitteridge, V
Fly me
to the Moon
Cançó escrita en
1954 por Bart Howard. Fou cantada per primera vegada per Felicia Sanders. Frank
Sinatra va gravar la cançó l’any 1964, dintre d l’àlbum "It Might as Well
Be Swing" amb Count Basie.
Les musiques de Olive Kitteridge, IV
We
shall Overcome
Cançó protesta que és va convertir en l’himne
del moviment pels drets civils als Estats Units. Les estrofes de la cançó deriven
d’una cançó gospel composta pel reverend Charles Tindley l’any 1901. Pete
Seeger la va popularitzar al convertir-la en una balada de folk.
29 de des. 2011
Les musiques de Olive Kitteridge, III
I'm Always Chasing Rainbows
Cançó popular atribuïda a Harry Carroll malgrat
que la melodia és, en realitat, una adaptació de Fantasie-Impromptu de
Frédéric Chopin . Lletra de Joseph McCarthy. Va ser publicada l’any 1917.
Les musiques de Olive Kitteridge, II
Some Enchanted Evening
Cançó del repertori del musical South Pacific, de 1949, amb
música de Richard Rodgers , lletres de Oscar Hammerstein II i llibret de
Hammerstein i Logan Josué . La història està basada en l’obra de James A. Michener, ganadora del premi Pulitzer de 1947, “Tales of the South Pacific”
Les musiques de Olive Kitteridge, I
Fools Rush In
Cançó popular de 1940. Lletra de Johnny Mercer i música de Rube Bloom
Cançó popular de 1940. Lletra de Johnny Mercer i música de Rube Bloom
28 de des. 2011
Una propuesta
Nuestro querido amigo Carlos nos hace llegar un vídeo, acompañado de una nota, donde nos hace una sugerencia para este próximo final de año.
Hola,
Pensemos en qué tenemos y en los que no tienen nada. Recapacitemos si nos hace falta tanto cuando medio mundo pasa penalidades, miserias, guerra y hambre.
Sé que individualmente poco podemos hacer, pero podemos pensar en ellos.
Os propongo que el día de noche vieja, un poco antes de la medianoche, encendamos una vela blanca por todos los que sufren.
Pensemos en la humanidad entera y en los valores humanos que estamos perdiendo.
Gracias,
Carlos Utrera
17 de des. 2011
7 de des. 2011
Indigneu-vos!, 9 i final
Malgrat que estem llegint el llibre de la Strout, avui volem penjar un vídeo que ens sembla que aprofundeix en un tema que va sorgir en el debat del dissabte passat: quins noms hi ha darrera de la crisis?
3 de des. 2011
2 de des. 2011
Nicanor Parra, Cervantes 2011
Manifiesto
Señoras y señores
Esta es nuestra última palabra.
-Nuestra primera y última palabra-
Los poetas bajaron del Olimpo.
Para nuestros mayores
La poesía fue un objeto de lujo
Pero para nosotros
Es un artículo de primera necesidad:
No podemos vivir sin poesía.
A diferencia de nuestros mayores
-Y esto lo digo con todo respeto-
Nosotros sostenemos
Que el poeta no es un alquimista
El poeta es un hombre como todos
Un albañil que construye su muro:
Un constructor de puertas y
ventanas.
Nosotros conversamos
En el lenguaje de todos los días
No creemos en signos cabalísticos.
Además una cosa:
El poeta está ahí
Para que el árbol no crezca torcido.
Este es nuestro lenguaje.
Nosotros denunciamos al poeta
demiurgo
Al poeta Barata
Al poeta Ratón de Biblioteca.
Todos estos señores
-Y esto lo digo con mucho respeto-
Deben ser procesados y juzgados
Por construir castillos en el aire
Por malgastar el espacio y el tiempo
Redactando sonetos a la luna
Por agrupar palabras al azar
A la última moda de París.
Para nosotros no:
El pensamiento no nace en la boca
Nace en el corazón del corazón.
Nosotros repudiamos
La poesía de gafas obscuras
La poesía de capa y espada
La poesía de sombrero alón.
Propiciamos en cambio
La poesía a ojo desnudo
La poesía a pecho descubierto
La poesía a cabeza desnuda.
No creemos en ninfas ni tritones.
La poesía tiene que ser esto:
Una muchacha rodeada de espigas
O no ser absolutamente nada.
Ahora bien, en el plano político
Ellos, nuestros abuelos inmediatos,
¡Nuestros buenos abuelos inmediatos!
Se refractaron y dispersaron
Al pasar por el prisma de cristal.
Unos pocos se hicieron comunistas.
Yo no sé si lo fueron realmente.
Supongamos que fueron comunistas,
Lo que sé es una cosa:
Que no fueron poetas populares,
Fueron unos reverendos poetas
burgueses.
Hay que decir las cosas como son:
Sólo uno que otro
Supo llegar al corazón del pueblo.
Cada vez que pudieron
Se declararon de palabra y de hecho
Contra la poesía dirigida
Contra la poesía del presente
Contra la poesía proletaria.
Aceptemos que fueron comunistas
Pero la poesía fue un desastre
Surrealismo de segunda mano
Decadentismo de tercera mano,
Tablas viejas devueltas por el mar.
Poesía adjetiva
Poesía nasal y gutural
Poesía arbitraria
Poesía copiada de los libros
Poesía basada
En la revolución de la palabra
En circunstancias de que debe
fundarse
En la revolución de las ideas.
Poesía de círculo vicioso
Para media docena de elegidos:
"Libertad absoluta de
expresión".
Hoy nos hacemos cruces preguntando
Para qué escribirían esas cosas
¿Para asustar al pequeño burgués?
¡Tiempo perdido miserablemente!
El pequeño burgués no reacciona
Sino cuando se trata del estómago.
¡Qué lo van a asustar con poesías!
La situación es ésta:
Mientras ellos estaban
Por una poesía del crepúsculo
Por una poesía de la noche
Nosotros propugnamos
La poesía del amanecer.
Este es nuestro mensaje,
Los resplandores de la poesía
Deben llegar a todos por igual
La poesía alcanza para todos.
Nada más, compañeros
Nosotros condenamos
-Y esto sí que lo digo con respeto-
La poesía de pequeño dios
La poesía de vaca sagrada
La poesía de toro furioso.
Contra la poesía de las nubes
Nosotros oponemos
La poesía de la tierra firma
-Cabeza fría, corazón caliente
Somos tierrafirmistas decididos-
Contra la poesía de café
La poesía de la naturaleza
Contra la poesía de salón
La poesía de la plaza pública
La poesía de protesta social.
Los poetas bajaron del Olimpo.
Subscriure's a:
Missatges (Atom)