18/08/2025

el llibre de setembre, context

 


    Lisa See, al capítol dedicat als agraïments que tanca el llibre, comenta: 

    “Durant els primers temps de la pandèmia de covid-19, igual que tantíssima gent, em trobava confinada a casa i sense res de fer. Un dia, quan passava davant una prestatgeria on tinc els llibres que utilitzo per documentar-me —un trajecte que cobreixo almenys deu vegades al dia—, em va cridar l'atenció el llom d'un volum; no sé per què, doncs era gris i amb lletres molt subtils, de un to apagat. El vaig treure de la prestatgeria. Era Reproducing Women: Medicine, Metaphor, i Childbirth in Late Imperial China, de Yi-li Wu. En mirar la fitxa del llibre, vaig comprovar que en portava una dècada al meu prestatge i que mai ho havia obert, així que em vaig dir: «Bé, aquí sóc, enmig d'una pandèmia mundial: potser ha arribat el moment de llegir-lo.» Em vaig asseure i m'hi vaig posar. A la pàgina dinou vaig trobar una menció a Tan Yunxian, una doctora de la dinastia Ming que, el 1511, en complir els cinquanta anys, va publicar un llibre amb els casos mèdics. Em va picar la curiositat, vaig deixar-ne l'exemplar que tenia entre les mans, vaig anar a l'ordinador, vaig buscar Tan i vaig descobrir que la seva obra continuava disponible no només en xinès, sinó també a anglès. L'endemà em vaig fer amb un exemplar de Miscellaneous Records of a Female Doctor, traduït per Lorraine Wilcox i Yue Lu. I així, a l'espai d'unes vint-i-sis hores, vaig saber sobre què tractaria la meva propera novel·la.”

El cículo de mujeres de la doctora Tan
Lisa See
traduïda per Patricia Antón de Vez
Salamandra, 2024
pàg: 433

    Per ampliar i enriquir la lectura, enllaço diferents temes i aspectes que See introdueix en la trama de la seva novel·la:

Per conèixer Tan Yunxian


Sobre la dinastia Ming




Sobre l'embenat dels peus

I, per acabar, un passeig per la ciutat de Wuxi.



02/08/2025

L'autora del mes: Lisa See

 


    Nascuda a París, Lisa See és una novel·lista establerta als Estats Units des de molt jove que va créixer al si d'una família d'origen xinès.

    Filla de Carolyn See (de soltera Laws), escriptora i professora d'anglès nord-americà, que va influir profundament en la passió per la literatura i la causa de les dones; i de Richard See, antropòleg nord-americà.

    La nostra autora és besnéta de Fong See, immigrant xinès que es va establir a Los Angeles i va arribar a ser el patriarca de Chinatown. La seva primera obra, On Gold Mountain: One-Hundred-Year Odyssey of My Chinese American Family, 1995, narra la vida i fets del seu besavi Fong. See va escriure també el llibret per a l'òpera basada en aquesta novel·la.

    Després de graduar-se a la Universitat Loyola Marymount (1979), inicia la seva experiència literària com a corresponsal de Publishers Weekly, un setmanari en el qual va treballar durant tretze anys. Alguns dels seus articles, a més, van ser publicats en mitjans com el The New York Times, Vogue i The Washington Post.

    El seu segon llibre, Flower Net. Harper Collins, 1997; La telaraña china, Debolsillo, 2002, una novel·la que la va donar a conèixer a nivell mundial. Li han seguit els títols:

- The Interior. Harper Collins, 1999. La trama china, Debolsillo, 2002.

- Dragon Bones. Random House, Inc., 2003.

- Snow Flower and the Secret Fan. Random House, Inc., 2005. — El abanico de seda, Salamandra, 2005, Quintet, 2010 i Flor de neu i el ventall secret. Edicions 62, 2006.

- Peony in Love. Random House, Inc., 2007. El pabellón de las peonías, Salamandra, 2008 i El pavelló de les peònies. Edicions 62, 2008.

- Xangai Girls. Random House, Inc., 2009, Dos chicas de Shanghai, Salamandra, 2010 i Les noies de Xangai, Edicions 62, 2010.

- Dreams of Joy. Random House, Inc., 2011. Sueños de Felicidad, B de Butxaca, 2013.

- Xina Dolls. Random House, Inc., 2014 Muñecas Chinas, Editorial B, 2015.


- The Island of Sea Women. Scribner, 2019. La isla de las mujeres del mar. Salamandra, 2023.

- Lady Tan's Circle of Women Simon & Schuster, 2023. El círculo de las mujeres de la doctora Tan. Salamandra, 2024.

    A la seva pàgina oficial podem llegir: “… sempre li han intrigat les històries perdudes, oblidades o encobertes deliberadament, ja sigui en el passat o actualment.”

    A la mateixa pàgina, llegim: "Sóc d'ascendència xinesa. El meu rebesavi va venir aquí a treballar en la construcció del ferrocarril transcontinental. El meu besavi va ser el padrí/patriarca del barri xinès de Los Angeles. No semblo xinesa en absolut, però vaig créixer en una família xinesa-nord-americana molt nombrosa.

    A tots els escriptors se'ls diu que escriguin sobre allò que saben. La meva família és el que sé. I el que no sé —el llenguatge secret de les dones, per exemple— m'encanta descobrir tant com pugui i després aplicar la meva sensibilitat al tema. Suposo que el que intento dir és que, en molts sentits, em trobo a cavall entre dues cultures. Intento incorporar el que sé de les dues cultures a la meva obra. El meu costat nord-americà intenta obrir una finestra a la Xina i al que és xinès per als que no ho són, mentre que el meu costat xinès s'assegura que el que escric sigui fidel a la cultura xinesa sense que sembli massa «exòtic» o «estranger». El que vull que la gent entengui dels meus llibres és que totes les persones comparteixen experiències vitals comunes —enamorar-se, casar-se, tenir fills, morir— i emocions comunes —amor, odi, cobdícia, gelosia—. Aquests són els universals; les diferències estan en les particularitats dels costums i la cultura.”

Podeu llegir aquí una entrevista a l'autora.