20 de gen. 2021

rumpelstiltskin

 

Rumpelstiltskin es el nombre del personaje del cuento El enano saltarín de los hermanos Grimm. Como la mayor parte de los cuentos clásicos, el cuento proviene de la tradición popular, en este caso alemana. Los hermanos Grimm lo incorporaron primera vez en su colección Cuentos de la infancia y del hogar, publicado en 1812.


El cuento:


“Había una vez un pequeño reino donde vivían un molinero y su hija. Un día vieron pasearse cerca de su casa al rey, que se acercó cautivado por la belleza de la joven. Su padre el molinero decidió llamar su atención y le dijo, que además de hermosa, su hija era capaz de convertir la paja en oro hilándola con una rueca.  El rey decidió entonces que la muchacha regresara con él al palacio para poder ver esta maravillosa habilidad.

Una vez en el castillo, el rey ordenó que llevasen a la hija del molinero a una habitación llena de paja, donde también habían instalado una rueca:

- Tienes hasta el amanecer para demostrarme que tu padre decía la verdad y convertir esta paja en oro. De lo contrario, serás desterrada- dijo el rey.

La pobre niña lloró desconsolada durante horas. Cuando ya había perdido la esperanza, apareció un extraño duende que le dijo:

- Si me entregas tu collar, convertiré toda esta paja en oro.

La hija del molinero le entregó la joya y el duende comenzó a hilar la paja que se iba convirtiendo en oro, hasta que no quedó ni una brizna de paja y la habitación refulgía por el brillo del oro.

Cuando el rey vio la proeza, guiado por la avaricia, le dijo:

- Veremos si puedes hacer lo mismo en esta habitación-  señalando una estancia aún más grande y más repleta de paja que la del día anterior.

La muchacha estaba desesperada, pues creía imposible cumplir la tarea. Pero, como el día anterior, apareció el duende saltarín. En esta ocasión le pidió su anillo a cambio de convertir la paja en oro, y la joven se la entregó sin dudarlo. De nuevo, el duende empezó a hilar la paja y la convirtió en oro puro. A la mañana siguiente el rey vio la habitación llena de oro, y por tercera vez condujo a la muchacha a una gigantesca estancia llena de paja hasta el techo.

- Repite por tercera vez tu hazaña y te convertiré en mi esposa- dijo el rey.

De nuevo empezó a llorar la muchacha al marcharse el rey, y de nuevo apareció el duende. Sin embargo, la joven ya no poseía más joyas, no tenía nada que ofrecerle, y así se lo dijo.

- En ese caso- dijo el duende- me entregarás a tu primer hijo.

No sabiendo cómo salir de aquella situación le prometió al hombrecillo lo que quería. Y una vez más hiló la paja y la convirtió en oro. Cuando el rey llegó por la mañana, y se vio todo el oro que habría deseado, se casó con ella y la preciosa hija del molinero se convirtió en reina. Un año después, trajo un precioso niño al mundo y en ningún momento se acordó del duende. Pero un día apareció en su cuarto y le dijo:

- Dame lo que me prometiste-

La reina estaba horrorizada y le ofreció todas las riquezas del reino si le dejaba a su hijo. Pero el duende se negó. La reina empezó a lamentarse y a llorar, tanto que el hombrecillo se compadeció de ella:

- Te daré tres días de plazo para adivinar mi nombre. Si lo consigues, conservarás a tu hijo -

Entonces la reina pasó toda la noche pensando en todos los nombres que había oído, y mandó un mensajero a lo ancho y largo del país para preguntar por todos los nombres que hubiera. Cuando el hombrecillo llegó al día siguiente, empezó a recitar la lista. Dijo, uno tras otro, todos los nombres que sabía, pero a todos decía el duende:

- Ese no es mi nombre.

En el segundo día había preguntado a los vecinos sus nombres, y ella repitió los más curiosos y poco comunes:

- Quizá tu nombre sea Pata de Cordero o Lazo Largo.

- No, ese no es mi nombre- contestaba siempre.

Al tercer día el mensajero volvió y dijo:

- No he podido encontrar ningún nombre nuevo. Pero según subía una gran montaña al final de un bosque, vi a un duende bastante ridículo que estaba saltando. Dio un brinco sobre una pierna y gritó:

"Hoy tomo vino,

y mañana cerveza,

después al niño sin falta traerán.

Nunca, se rompan o no la cabeza,

el nombre Rumpelstiltskin adivinarán!"

Podéis imaginar lo contenta que se puso la reina cuando escuchó el nombre. Y cuando al poco rato llegó el duende y preguntó:

- Bien, joven reina ¿Cuál es mi nombre? Te doy tres oportunidades-

La reina dijo:

- ¿Te llamas Conrad?

- No.

- ¿Te llamas Harry?

- No.

- ¿Quizá tu nombre es Rumpelstiltskin?

- ¿Cómo lo has adivinado? ¡Es imposible! ¡Te lo ha dicho el demonio!, gritó el hombrecillo. Y en su enfado hundió el pie derecho en la tierra tan fuerte que entró toda la pierna. Y cuando tiró con rabia de la pierna con las dos manos se partió en dos. La reina nunca más tuvo que preocuparse y vivió muy feliz junto a su familia.”

 


bcnegra2021

 



del 21 al 31 de gener  2021


PROGRAMA


19 de gen. 2021

John Katzenbach de película

 

Llamada a un reportero

título original: The Mean Season

año: 1985

duración: 109’

dirección: Phillip Borsos

Guion: Christopher Crowe (basado en la novela de John Katzenbach Al calor del verano)

música: Lalo Schifrin

fotografía: Frank Tidy

reparto: Kurt Russell, Mariel Hemingway, Andy García, Joe Pantoliano, Richard Jordan, Richard Masur, Richard Bradford y Rose Portillo

 

Thriller sobre un asesino en serie que decide llamar a un reportero e informarle sobre unos macabros asesinatos que piensa cometer. Lo que el periodista no sabe es que el asesino irá más allá de charlar con él por teléfono.

Kurt Russell, en una de sus mejores interpretaciones y alejado de los héroes de acción a los que no tiene acostumbrados, protagoniza esta película en la que el entretenimiento y el suspense está asegurado. Muy buena banda sonora de Lalo Schifrin (Harry el sucio), y buen reparto de secundarios encabezado por un joven (y aún desconocido en la industria) Andy García.

Sin duda Llamada a un reportero es de lo mejorcito en la filmografía de Kurt Russell junto con La cosa, Falsa seducción y Breakdown.




Causa justa

título original: Just Cause

año: 1995

duración: 102’

dirección: Arne Glimcher

Guion: Jeb Stuart y Peter Stone (basado en la novela de John Katzenbach Juicio Final)

música: James Newton Howard

fotografía: Lajos Koltai

reparto: Sean Connery, Laurence Fishburne, Ed Harris, Kate Capshaw, Blair Underwood, Ruby Dee, Kevin McCarthy, George Plimpton, Hope Lange, Chris Sarandon, Ned Beatty, Daniel J. Travanti, Taral Hicks, Scarlett Johansson, Christopher Murray, Liz Torres, Lynne Thigpen, Victor Slezak, Brooke Alderson, Richard Liberty, Joel S. Ehrenkranz, Barbara Jean Kane, Francisco Paz, Melanie Hughes, Ashley Holliday, Gary Landon Mills, Tony Bolano y Fausto Rodríguez.

 

Como ya había hecho en Los últimos días del Edén y Sol naciente, Sean Connery ejerció las funciones de productor ejecutivo en este filme, destinado a su lucimiento. El escogido para dirigir la adaptación de la novela homónima de John Katzenbach en la que se basa fue Arne Glimcher, antiguo galerista de arte que debutó tras las cámaras con Los reyes del mambo. La novela sufrió considerables cambios hasta convertirse en una combinación de thriller detectivesco y drama judicial. A destacar la presencia de Ed Harris, en un papel de psicópata, y Lawrence Fishburne, como policía de métodos poco ortodoxos.





La guerra de Hart

título original: Hart's War

año: 2002

duración: 125’

dirección: Gregory Hoblit

Guion: Billy Ray y Terry George (basado en la novela de John Katzenbach La guerra de Hart)

música: Rachel Portman

fotografía: Alar Kivilo

reparto: Bruce Willis, Colin Farrell, Terrence Howard, Cole Hauser, Marcel Iures, Vicellous Reon Shannon, Linus Roache, Sam Worthington, Maury Sterling, Adrian Grenier, Sam Jaeger, Scott Michael Campbell, Joe Spano y Rory Cochrane

Película que no va más allá del mero hecho de entretenernos durante su proyección. Para los amantes del cine bélico y poco dados a las escenas de guerra. El argumento es muy curioso y tiene una buena trama, pero el desarrollo es muy simple y lineal, restándole sorpresa al producto final. A veces un gran reparto: Bruce Willis, Colin Farrell, Terrence Howard, etc no es sinónimo de éxito...aunque en este caso tampoco de fracaso. Interesante los dos bandos que se crean en el campo de concentración, por un lado los prisioneros norteamericanos comandados por Willis y por otro los nazis, a su vez por Marcel Lures. La forma respetuosa que tienen de tratarse, siempre en base a la normativa militar. Como se produce un incidente donde se ve envuelto un mando de color y el trato que recibe por el color de su piel. Muy interesante en el desarrollo final del film, ya que se desvelan el porqué de muchos comportamientos y acciones que se llevan a cabo a lo largo del film.


 


18 de gen. 2021

John Katzenbach, obres 7

 

Personas desconocidas

John Katzenbach

traducción: Gema Moral Bartolomé

título original: By Persons Unknown

Ediciones B, 2016

464 páginas

 

Gabriel Gabe Dickenson y Marta Rodríguez-Johnson han servido a la policía de manera impecable, hasta que un día sus vidas se tuercen irreversiblemente. Ahora están condenados a trabajar juntos en esos casos olvidados y nunca aclarados que nadie quiere, en realidad, resolver.

Es una manera de matar el tiempo mientras esperan a que sus jefes decidan qué hacer con ellos. Sin embargo, entre ese montón de archivos polvorientos, Marta y Gabe están a punto de encontrar la clave para resolver no solo cuatro extraños asesinatos cometidos dos décadas atrás, sino también una de esas impactantes desapariciones que marcaron un antes y un después en toda una comunidad. Si hacen las preguntas adecuadas, hallarán la respuesta. Pero puede que sea mejor no preguntar. Porque lo que no sospechan es que quien está detrás de esas muertes se encuentra muy cerca de ellos. Y prefiere que no se sepa la verdad.

¿Podrán un policía alcohólico y una especialista en narcóticos incapaz de empuñar un arma enfrentarse al poder de su departamento para resolver un crimen imposible?


Jaque al psicoanalista

John Katzenbach

traducción: Laura Paredes

título original: The analyst II

Ediciones B, 2018

440 páginas


Esta es la secuela de El psicoanalista, la cual, por razones obvias, no reseñamos.






Confianza ciega

John Katzenbach

traducción: Laura Paredes Lascorz

título original: The Architect

Ediciones B, 2020

592 páginas

 

Cuando Maeve desaparece sin dejar rastro, su hija Sloane no se sorprende: si su madre tenía que desaparecer, solo podía ser en extrañas circunstancias. Sin embargo, esta vez es distinto: al cabo de unos días de la desaparición de su progenitora, Sloane recibe un paquete que esta misma le ha mandado, con varios miles de dólares, la escritura de su casa y un arma. También hay una nota con las siguientes palabras: Véndelo todo. Quédate la pistola. Practica. Huye. Ahora.

A solo dos semanas de graduarse como arquitecta y en medio de esta encrucijada personal, Sloane recibe la oferta de trabajo de un misterioso millonario que quiere construir 


17 de gen. 2021

John Katzenbach, obres 6

 

Un final perfecto

John Katzenbach

traducción: Mercè Diago Esteva y Debritto Cabeza

título original: Red One, Two, Three

Ediciones B, 2012

432 páginas

 

Apenas unos kilómetros de distancia separan a tres mujeres que no se conocen entre sí. La Pelirroja Uno es una doctora soltera de cerca de cincuenta años; la Pelirroja Dos una profesora de escuela en la treintena y la Pelirroja Tres una estudiante de diecisiete años. Las tres son vulnerables. Las tres son el objetivo de un psicópata obsesionado por demostrar al mundo quién es él en realidad. Ahora que se acerca al final de su vida, necesita llevar a cabo su obra de arte final. Crímenes que serán estudiados en las universidades, de los que se hablará durante décadas. Crímenes perfectos.

El asesino les dice a las tres mujeres que va a matarlas. No saben cuándo ni cómo ni dónde. Sólo saben que él está ahí fuera, cada vez más cerca. Que lo sabe todo sobre ellas. Que las ha seguido durante meses. Y que ahora va a comenzar un terrible acoso psicológico que las empujará paso a paso hacia la muerte.

Como si nadaran entre tiburones, no saben si el peligro está delante o detrás de ellas, si está cerca, si está lejos, si deben seguir nadando o si es mejor quedarse quietas, si deben unirse o actuar por separado... Sólo tienen dos salidas: esconderse y esperar, o luchar e intentar ser más listas que su depredador. ¿Conseguirán las tres mujeres cambiar el final del cuento, o serán devoradas por su peor pesadilla?


El estudiante

John Katzenbach

traducción: Laura Paredes Lascorz

título original: The dead student

Ediciones B, 2014

472 páginas

 

Mientras intenta mantenerse alejado del alcohol, Timothy Moth Warner alterna sus clases de posgrado en la Universidad de Miami con las reuniones de un grupo de autoayuda para adictos. Su tío Ed, médico psiquiatra y alcohólico rehabilitado, es su gran apoyo moral. Preocupado porque Ed ha faltado a una cita, Moth se dirige a la consulta de su tío y lo encuentra muerto. , en medio de un charco de sangre. Aparentemente, se ha disparado en la sien. Para la policía, se trata de un claro caso de suicidio y pronto da el caso por cerrado.

Sin embargo, Moth está convencido de que fue asesinado. Desolado y decidido a encontrar él mismo al asesino, busca apoyo en la única persona en la que puede confiar: Andrea Martine, que había sido su novia y a la que no ve desde hace cuatro años. Pese a que está sumida en la depresión tras haber vivido una situación traumática, Andy no puede dejar de escucharle.

Mientras luchan contra sus demonios interiores, los dos jóvenes se irán internando en un territorio oscuro y desconocido, habitado por una mente tortuosa y vengativa que no cejará ante nada para lograr su objetivo.



16 de gen. 2021

John Katzenbach, obres 5

 

El hombre equivocado

John Katzenbach

traducción: Rafael Marín Trechera

título original: The Wrong Man

Ediciones B, 2009

560 páginas

 

Ashley Freeman, estudiante de historia del arte en Boston, tiene una relación de una noche con un desconocido llamado Michael O'Connell. Al principio parece tratarse simplemente de un admirador insistente, pero poco a poco O'Connell, un ingenioso hacker, va entrando en la vida no sólo de Ashley sino también de su padre, un serio profesor universitario, y de su madre, una prestigiosa abogada, demostrando ser un psicópata obsesionado por controlar la vida de Ashley. Todo se convierte en una pesadilla. No hay posibilidad de disuadirlo: ni los sobornos ni las amenazas lo detienen. Y cuando el investigador asignado al caso aparece muerto, la familia entera entiende que se enfrenta a algo mucho más serio de lo que han imaginado.


El profesor

John Katzenbach

traducción: Julio Sierra

título original: What Comes Next

Suma de letras, 2010

528 páginas

 

Adrian Thomas es un profesor universitario retirado, al que acaban de diagnosticarle una demencia degenerativa que lo llevará pronto a la muerte.  Jubilado, viudo y enfermo cree que lo mejor que puede hacer es quitarse la vida.

 

Pero al salir del consultorio del médico es testigo involuntario del secuestro de Jennifer Riggins, una conflictiva adolescente de dieciséis años con un largo historial de huidas, que desaparece sin dejar rastro dentro de una camioneta conducida por una mujer rubia.

 

El profesor Thomas se debate entre poner fin a su vida o ser útil una última vez antes de morir.  Decide ayudar a encontrar a Jennifer e intentar darle la oportunidad de vivir su joven vida.  Para eso debe sumergirse en el oscuro mundo de la pornografía en Internet.


15 de gen. 2021

John Katzenbach, obres 4

 

La guerra de Hart

John Katzenbach

traducción por: Camila Batlles

título original: Hart's War

Ediciones B, 1999

688 páginas

 

En la La Guerra de Hart, John Katzenbach aúna las directrices de una epopeya bélica y las de una novela de corte legal para recrear con gran verismo la vida en un campo de prisioneros en la Alemania nazi.

La novela cuenta cómo William McNamara, un laureado coronel, es apresado por los alemanes y recluido en un campo de prisioneros durante la Segunda Guerra Mundial. McNamara consigue mantener viva la moral de su tropa, pese a ser permanentemente vigilado, y espera, además, una oportunidad para atacar al enemigo. Precisamente, un asesinato le dará la ocasión de poner en marcha su arriesgado plan, con la ayuda del joven teniente Tommy Hart.



La historia del loco

John Katzenbach

traducción : Laura Paredes Lascorz

título original: The Madman's Tale

Ediciones B, 2011

544 páginas

 

Su familia lo recluyó en el psiquiátrico tras una conducta imprevisible. Pero un reencuentro en los terrenos de la clausurada institución remueve algo profundo en su mente agitada: unos recuerdos sombríos sobre los truculentos hechos que condujeron al cierre del W. S. Hospital, y el asesinato sin resolver de una joven enfermera, cuyo cadáver mutilado fue encontrado una noche después del cierre de las luces. La policía sospechó de un paciente, pero sólo ahora, con la reaparición del asesino, se conocerá la respuesta.


14 de gen. 2021

John Katzenbach, obres 3

 

La sombra

John Katzenbach

traducción: Cristina Martín, Laura Paredes y Raquel Sola

título original: The Shadowman

Zeta Bolsillo, 2010

464 páginas

 

En el Berlín de 1943, nadie conocía el nombre de La Sombra. Pero ser visto por este judío despiadado era sinónimo de muerte: colaboraba con la Gestapo en la identificación y delación de otros ciudadanos judíos para condenarlos a los campos de extermino.

 

En el Miami de finales del siglo XX, la deprimente vida de Simon Winter retirado de la Brigada de Homicidios de la Policía, da un giro inesperado cuando su aterrorizada vecina llama a la puerta de su apartamento.

 

Sophie, sobreviviente del Holocausto, cree haber visto a La Sombra. A la mañana siguiente, aparece estrangulada, los ojos desorbitados por el terror.

 

La policía piensa que es un asesinato más, pero Winter sabe la terrible verdad: un escurridizo asesino está eliminando a los sobrevivientes del Holocausto que viven en Miami.

 

Tras años de retiro, Simon debe vérselas con un experto y sádico exterminador que pretende mantener su historia oculta para siempre.




Juegos de ingenio

John Katzenbach

traducción : Carlos Abreu Fetter

título original: State of mind

Ediciones B, 2008

544 páginas

 

En un futuro no muy lejano, las armas y los chalecos antibalas son algo habitual. Tal vez la excepción sea una comunidad de EE. UU. que dice garantizar la protección de sus habitantes gracias al control que ejercen los agentes del Servicio de Seguridad del Estado. En este contexto, Susan Clayton, que trabaja elaborando pasatiempos para una revista, recibe un mensaje cifrado que parece significar “Te he encontrado”. La críptica nota es especialmente siniestra en un momento en que un asesino en serie acecha Florida, un asesino que puede ser el desaparecido padre de Susan.


13 de gen. 2021

John Katzenbach, obres 2

 

Un Asunto pendiente

John Katzenbach

traducción: Laura Vidal Sanz

Título original: Day of Reckoning

Punto de lectura,  2009

512 páginas

 

Megan y Duncan Richards son gente normal. Él es banquero; ella, agente inmobiliaria. Tienen dos hijas adolescentes y un hijo. Viven en una casa preciosa. Todo indica que sus días de activistas políticos, allá por 1968, han quedado muy atrás. Después de todo, cualquiera que fuera joven en 1968 tiene un pasado activista.

 

Pero Megan y Duncan son distintos. Ellos fueron un poco más lejos. Empujados por una hermosa mujer que se hacía llamar Tania y que dirigía un grupo radical llamado la Brigada de Phoenix, tomaron parte en un robo que, según Tania, sería sencillo y sin derramamiento de sangre, pero no fue así. Desde entonces han pasado 18 años.

 

Y ahora, cuando los Richards disfrutan de su tranquilidad familiar, Tania está a punto de salir de la cárcel. Lleva 18 años planeando cómo vengarse de las dos personas a las que culpa de lo que ocurrió aquel día. Su venganza será dulce, será perversa. Empezará por su hijo…



Juicio final

John Katzenbach

traducción: María Alonso Gómez y Beatriz Iglesias Lamas

título original: Just Cause

Ediciones Bm 1992

592 páginas

 

Matthew Cowart, un famoso y ya establecido periodista de Miami, recibe la carta de un hombre condenado a muerte que asegura ser inocente. Gracias a sus pesquisas pone al descubierto una información que permite al convicto Robert Earl Ferguson salir en libertad. Sin embargo, y para su horror, Cowart se percata de que ha puesto en marcha una tremenda máquina de matar.


12 de gen. 2021

John Katzenbach, obres 1

 

Al calor del verano

John Katzenbach

traducción: Nora Escoms

título original: In the Heat of the Summer

Ediciones B, 1982

384 páginas

 

Un asesino que tiene aterrorizado Miami elige como interlocutor a un reportero de uno de los periódicos más importantes de la ciudad. Se establece entonces una relación casi enfermiza en la que el reportero intenta ganarse la confianza del asesino sin que éste se aperciba, a la vez que pretende desenmascararlo.

Por el camino, un reguero de cadáveres y un periodista que poco a poco irá vendiendo su alma a los designios de un psicópata y a la voracidad de una sociedad morbosa. Como telón de fondo, la cara más oscura de Miami. Bochorno, zafiedad, lluvias tropicales y cadáveres calientes.



 

Retrato en sangre

John Katzenbach

traducción: Cristina Martin Sanz

título original: The Traveler

Zeta Bolsillo, 2010

576 páginas

 

No era un viaje normal por carretera… Miami, Nueva Orleans, Kansas City, Omaha, Chicago, Cleveland. Un hombre, una mujer, un coche y una cámara fotográfica. Él secuestra, mata y después fotografía a sus víctimas. Ella escribe sobre lo ocurrido y se asegura de que ha plasmado correctamente la historia, porque sabe que él lo revisa todo. La detective Mercedes Barren tiene motivos para perseguirlo: su sobrina fue una víctima. Y también el psiquiatra Martin Jeffers, especialista en delitos sexuales. Una odisea. Una expedición. Una pesadilla que se adentra en el día siguiente… 


11 de gen. 2021

john katzenbach, entrevista

 


por Daniel Torres

El Tiempo

24/04/2017

 

John Katzenbach es un hombre de sesenta y seis años que disfruta el ambiente familiar. Tiene dos hijos, un perro y ama pescar, pero en su interior está lleno de conflictos  y de pensamientos sombríos que él ha sabido convertir en historias tan truculentas como apasionantes.

Trabajó como periodista en el diario Miami Herald, cubriendo crímenes y casos escabrosos que lo impactaron y que, al mismo tiempo, dieron rienda suelta a su imaginación. En 1987 decidió abandonar el oficio y dedicarse enteramente a la literatura.

Tras alcanzar reconocimiento por llevar al cine sus libros In the Heat of the Summer y Causa justa, en el 2002 publicó El psicoanalista, un best-seller que lo consagró como uno de las estrellas del thriller psicológico.

El próximo domingo (30 de abril), el autor estadounidense estará en Colombia, invitado a la trigésima edición de la Feria Internacional del Libro de Bogotá, donde presentará su novela Personas desconocidas. En entrevista con EL TIEMPO, Katzenbach da detalles sobre este nuevo trabajo y revela que está preparando la secuela de El psicoanalista.

PREGUNTA: ¿Cómo fue su experiencia de ejercer el periodismo en Miami durante el auge del narcotráfico?

RESPUESTA: El mejor lugar para ser periodista suele ser el peor lugar para casi todos los demás. Me refiero a las zonas de guerra, a los barrios acribillados por el crimen e incluso a Washington en este preciso instante. Haber estado en Miami en esos años, con una libreta y un bolígrafo, fue como estar en la primera fila del teatro del mal. Aprendí más de lo que esperaba sobre las profundidades en las que puede hundirse una persona.

P: ¿Lo que vivió durante esos años influenció su escritura?

R: Por supuesto, pero de una forma más sutil que la que uno podría imaginar. No se trata solo de aprender los pros y los contras del crimen, sino de absorber la personalidad del mal. Fue recibir una educación sobre los lados más oscuros de la humanidad. Cada palabra que escribo ahora está marcada por lo que vi, escuché y entendí en aquel entonces.

P: ¿Cuándo escribe se pone “en los zapatos” del criminal?

R: Sí. Quiero que los pensamientos de mis personajes sean creíbles para los lectores. Al fin y al cabo, lo que ocurre en sus cabezas los impulsa a hacer lo que hacen. Independientemente de si estoy escribiendo sobre un asesino en serie o una adolescente perdida, busco que el lector diga: “es lo mismo que yo habría pensado o hecho en esa situación”. Esto les da a los libros una base de verdad psicológica y de realidad.

P: En sus libros se ve muy interesado por los trastornos mentales. ¿Cree que, como escribió Cortázar, “todos tenemos un poco de esa bella locura que nos mantiene andando cuando todo alrededor es tan insanamente cuerdo”?

R: Los rangos de las emociones, desde la depresión y la locura hasta la alegría y la satisfacción, siempre me han parecido las vigas que sostienen cualquier novela, ya sea la historia de un crimen, la biografía de una familia o incluso una aventura en el espacio. Dale un vistazo a Dickens o a Dostoievski y dime si no es cierto. Ahora bien, aunque estoy de acuerdo con el punto subyacente de Cortázar, no estoy seguro de describir la locura como bella. En mi experiencia, es tan dura y dolorosa como los inviernos creados por el cáncer o las enfermedades cardíacas. Pero creo que él hablaba menos de una enfermedad mental reconocible y más de esa necesaria excentricidad del pensamiento independiente. Se refería a la originalidad. Cortázar era un observador brillante de la naturaleza humana.

P: ¿Es verdad que escribió El profesor luego de ver a un amigo suyo padecer un grave trastorno mental?

R: Así es. Lo escribí después de ver a un viejo amigo ser superado por una demencia originada en el lóbulo temporal frontal –aunque el tipo de demencia al que se refiere la novela es diferente–. Fue difícil ver a alguien tan inteligente disminuirse con el tiempo, pero esa es la naturaleza de mi profesión: que una conversación, una experiencia o una observación entre en tu vida y se canalice en una historia que exige ser contada. Hay otra gran verdad en cada uno de mis libros: puedo apuntar a un solo elemento –algo tan pequeño como un breve intercambio de palabras o tan grande como una enfermedad fatal– que me generó un pensamiento y que luego se convirtió en una trama con final.

P: ¿Cuál cree que fue la clave detrás del éxito que tuvo su libro El psicoanalista?

R: He pensado en ello durante años. Podría equivocarme, pero creo que su popularidad tiene que ver con la vulnerabilidad y la superación de las probabilidades. También con encontrarnos a nosotros mismos en nuestro propio pasado y... podría seguir enumerando razones. Traté de poner algunas de esas cualidades en mi último libro, Personas desconocidas, donde los personajes principales se niegan a ser derrotados cuando la derrota sería una opción mucho más fácil, emocionalmente y para sus carreras. Curiosamente, mientras probaba a estos personajes y los enfrentaba a retos pensaba en Ricky Starks, el protagonista de El psicoanalista. Fueron esos pensamientos los que me llevaron a escribir el libro en el que estoy trabajando, que será una secuela de esta obra. No puedo dar muchos detalles, pero digamos que los problemas que el doctor Starks creía haber resuelto no han terminado.

P: ¿Qué lo motivó a escribir Personas desconocidas y a crear este universo oscuro donde todos los personajes viven al límite de sus emociones?

R: Un tema que quería explorar es la idea de que algunos misterios que parecen estar relacionados con una situación A realmente tienen que ver con B. Incluso, puede que en definitiva todo se trate de C. También quería explorar ciertas cuestiones del corazón que llevan a la gente a hacer cosas malas por razones correctas. Me gusta escribir sobre mundos donde las líneas entre el bien y el mal a veces son borrosas.

P: Así como El profesor, esta novela tiene personajes que cometen delitos sexuales. ¿De dónde surge su interés por estas conductas?

R: Trastornos mentales, comportamientos sexuales, abusos que se esconden detrás de la normalidad y el privilegio… ¿Por qué me interesan? No lo sé. Tal vez porque sugieren motivaciones más complejas para los personajes. Debo decir que no me gustan para nada esos novelistas que simplifican las emociones humanas, especialmente en los thrillers.

P: Ambos libros (El Profesor y Personas Desconocidas)  giran en torno a una niña extraviada. ¿Hay alguna intención detrás de esto?

R: Realmente no creo que haya muchas similitudes entre Jennifer Riggins (El profesor) y Tessa Gibson (Personas Desconocidas), pero déjeme decir algo: siempre me ha gustado escribir sobre personajes que se plantean grandes preguntas y que no están preparados para encontrar las respuestas sin una seria introspección. Este conflicto ayuda a alimentar la tensión inherente a las novelas y es, en gran medida, el motor de mis historias.

P: Personas Desconocidas mantiene la tensión psicológica de inicio a fin. ¿Cómo consigue alcanzar esta intensidad en sus thrillers?

R: Ojalá tuviera una respuesta exacta. Creo que el enfoque que uso consiste en crear situaciones donde los personajes se vean envueltos por dudas desde la primera página hasta la última, generando cierta incertidumbre en el lector. Hay demasiados libros en los que la audiencia sabe exactamente lo que va a suceder. Esa previsibilidad derrota la tensión, así que trabajo duro para asegurarme de que ninguno de mis personajes esté psicológicamente seguro a lo largo del relato.

P: ¿Ha tenido que aprender algo sobre psicología o psicoanálisis para escribir este tipo de historias?

R: Demasiado, pero no soy un clínico. Soy un narrador. Aunque en cierto sentido los clínicos también son narradores. Ellos escuchan historias y tratan de ayudar a crear un nuevo relato a partir de lo viejo. Esa es la magia de la psicoterapia. La mayor diferencia radica en que ellos ayudan a las personas, mientras que yo solo trato de mantenerlas despiertas hasta altas horas de la noche, leyendo, cuando tal vez deberían estar durmiendo plácidamente.”


10 de gen. 2021

la cuina de vespres

 


Salmó en papillote amb verdures

per Joana Moreno

 

INGREDIENTS (per dues persones):

Dues supremes de salmó fresc sense pell ni espines

Una ceba tendra

Mig carbassó

Una pastanaga

Una poma golden

Nota: S'hi poden afegir o treure verdures al gust

Sal

Oli

Pebre

Anet

 

ELABORACIÓ:

 

Posar el forn a escalfar a 200 graus. 

Afegir al salmó sal, pebre i anet. 

Tallar les verdures. 

Posar-les sal, pebre i oli i ficar-les al microones durant 5 minuts. 


Col·locar el salmó sobre un tros de paper d'alumini (es pot utilitzar paper de forn o recipient de silicona). 


Posem per sobre les verdures i tanquem  fent un paquet. 



Es fica al forn durant 15 minuts i ja està!

Bon profit!!!!


lecturas

 


“Ni la peor nevada en décadas ni la tercera ola de la pandemia. Decenas de personas han desafiado la nieve y el virus en la Puerta del Sol de Madrid bailando al ritmo del A quién le importa de Alaska.”

El Independiente

09/01/2021



“Si unos extraterrestres hubieran aterrizado en la Tierra hace tres millones de años, les habrían asombrado las abejas melíferas, los termes constructores de termiteros y las hormigas cortadoras de hojas, cuyas colonias eran en aquella época los superorganismos supremos del mundo de los insectos y, por un amplio margen, los sistemas sociales más complejos y más exitosos del planeta desde punto de vista ecológico.

Los visitantes habrían estudiado asimismo a los australopitecus afrícanos, unas raras especies de primates bípedos con un cerebro de tamaño del de los simios. No había mucho potencial aquí o en cualesquiera otros de los animales vertebrados, habrían supuesto los visitantes. Después de todo, animales de ese tamaño habían caminado sobre la Tierra durante los últimos 300 millones de años, y no había ocurrido prácticamente nada. Los insectos eusocíales parecían lo mejor de que era capaz este planeta.

Imaginemos además que, con su misión cumplida, los extraterrestres se hubieran marchado. La biosfera de la Tierra se había estabilizado, hasta donde podían ver, y en su libro de bitácora registrarían: «Nada nuevo de particular importancia es probable que ocurría en los megaaños (millones de años) venideros. Los insectos eusocíales han sido la cúspide de la evolución social durante unos 100 megaaños y dominan el mundo de los invertebrados terrestres, y es probable que esto continúe durante otros 100 megaaños».

Sin embargo, durante su ausencia ocurrió algo verdaderamente extraordinario. El cerebro de uno de los australopitecos empezó a crecer rápidamente. En el momento de la visita de los extraterrestres media 500-700 centímetros cúbicos. Dos millones de años más tarde, había aumentado hasta 1.000 centímetros cúbicos. Durante los 1,8 millones de años siguientes, se disparó hasta 1.500-1.700 centímetros cúbicos, el doble que el de los australopitecinos ancestrales. Había llegado Homo sapiens, y su conquista social de la Tierra era inminente.

Si los descendientes de aquellos extraterrestres hicieran una visita de regreso a la Tierra en la actualidad, después de haber pasado los tres millones de años de intervalo en sistemas estelares más interesantes, seguramente les sorprendería la situación en la Tierra. Había ocurrido lo que era casi imposible. Una de las especies de primates bípedos que habían encontrado antes no solo había sobrevivido, sino que había desarrollado una civilización basada en el lenguaje, E igual de sorprendente que preocupante a la vez, la especie de primates estaba destruyendo su propia biosfera.”

 

La conquista social de la Tierra

Edward O, Wilson

traducción:  Joandomènec Ros

DeBolsillo, 2020

Pág: 68-69


Andrés

9 de gen. 2021

el vell i el mar, final

 


“Dalt del camí, a la seva barraca, el vell encara dormia. Dormia encara de boca terrosa, i el noi s’havia assegut vora seu i el vigilava. El vell somiava lleons. “

El vell i la mar

Ernest Hemingway

traductor: Ferran de Pol

Edicions Proa, 1989

Pàg: 165