27/09/2025

crònica de la visita al barcelona supercomputing center (BSC)

 


per Joan Francesc Sánchez Garrido

    El 26 de setembre de 2025 un grup de Vespres Literaris vam tenir l’oportunitat de fer una visita guiada al Barcelona Supercomputing Center (BSC). L’encarregat de conduir-nos-la va ser l’Oriol Riu, informàtic del centre, qui va compartir amb nosaltres una visió molt valuosa del món dels supercomputadors, la seva evolució i reptes actuals.

    Ens vam reunir al punt d’entrada del BSC i l’Oriol ens va donar la benvinguda. Ens va explicar que el centre és un referent en supercomputació a Espanya i Europa, i que està vinculat a xarxes nacionals i internacionals d’infraestructures de computació de molt alt rendiment (HPC).

    Ens va fer reflexionar des d’un principi: aquest no és un “ordinador gran”, sinó un conjunt massiu de màquines petites interconnectades que col·laboren per fer tasques que cap equip individual podria abordar.

    L’Oriol va esbossar ràpidament la trajectòria de les successives versions del supercomputador MareNostrum, fins a l’actual. Ens va recordar la llei de Moore (la idea que la capacitat de processament es duplica aproximadament cada dos anys, tot i que ha anat patint fre en els darrers anys) i va explicar les transicions entre generacions del Supercomputing.

   Els quatre primers sistemes MareNostrum (1, 2, 3 i 4) estaven allotjats a l’interior d’una antiga capella (l’església del centre, dessacralitzada).


 
    L’última generació “MareNostrum 5” ja no entra en aquesta capella, perquè el volum i exigència tècnica requerien una sala nova de 900 m². i ens va recalcar que és actualment 30 vegades més potent que MareNostrum 4.



    L’Oriol va mencionar que la seva capacitat és de “400.000 terabytes / 400 petabytes (un petabyte equival a 1015 bytes)” i d’una vertiginosa velocitat de processament, d’uns 314 petaflobs ( un petaflob és una unitat de mesura informàtica que s'utilitza com a mesura de rendiment d'un ordinador, que correspon a mil bilions d'operacions de coma flotant per segon) de pic de rendiment teòric.


    Va resultar fascinant la distribució dels armaris i veure com, tot i l’alta complexitat, hi ha una arquitectura que combina tecnologies comercials (Intel, NVIDIA, Lenovo) amb interconnexions molt sofisticades. L’Oriol va subratllar que la dependència tecnològica és, actualment, quasi totalment americana (Intel, NVIDIA, etc.), un repte notable en termes de sobirania tecnològica. Durant la visita vam poder contemplar les infraestructures físiques i entendre els reptes tècnics que comporta operar un centre d’aquest tipus.

    Ens van dir que el consum energètic del sistema per a refrigeració oscil·la entre 10 i 12 MW anuals. Això és un factor clau per entendre l’escala i la sostenibilitat dels supercomputadors. El consum de refrigeració es al voltant de un 10% del consum total.

    L’aigua no és un problema sever, malgrat que molts creuen que “la IA consumeix molta aigua”. En realitat ells fan servir un circuit tancat de 15.000 litres, i la sala de computació es manté a uns 26 °C regulats mitjançant portes fredes. Ens va dir que a la sala de computació hi ha força soroll, i la gestió tèrmica és un dels aspectes més delicats de tot el centre.

    El sistema de dades està protegit amb punts de comprovació (“checkpoints”) cada 6 hores, per tal d’assegurar que, en cas d’aturada sobtada, es puguin recuperar les dades de manera ordenada i evitar pèrdua de dades i fallades en l’arrencada.

    Ens va relatar l’episodi de l’apagada general: gràcies als sistemes d’estabilització i UPS (SAI en castellà), es va poder fer un “shutdown” una aturada del sistema dels equips ordenada, evitant danys i una “ràpida” recuperació del servei.

  
    Una part important de la visita va ser la presentació del prototip de computador quàntic en experimentació. Aquest prototip del nucli, a escala 1:1, mostra que el nucli de l’ordinador quàntic està fet d’or — el material més conductor— i està dissenyat en forma de “cascada”, ja que per funcionar correctament necessita arribar a la temperatura del zero absolut (-273ºC ) motiu pel qual es refrigera amb heli. L’ordinador quàntic està encara en fase de recerca, es treballa en el sistema de correcció d’errors — un dels grans desafiaments de la computació quàntica—, i s’espera començar a treballar amb ell en uns sis anys.

    Ens van explicar que cada ordinador quàntic, en aquesta etapa, normalment té un únic processador de cúbits, i que les temperatures objectiu es van apropant al zero absolut, de manera que l’aigua ja no seria suficient per a refrigerar, sinó que caldrà sistemes criogènics.

    Ens va comentar que, tot i l’avenç, encara no hi ha plenitud de control per a moltes aplicacions: es desconeix exactament en quins camps seran les seves aplicacions dominants (medicina, nous materials, finances, etc.).

    En relació a això, a finals de 2023 ja es va anunciar que IQM seria l’encarregada d’aportar els processadors quàntics per al primer ordinador quàntic espanyol, integrat en el MareNostrum 5. També s’està treballant en el sistema MareNostrum Ona, un equip quàntic analògic que complementarà la infraestructura EuroHPC al BSC.

    A més, la capella que abans allotjava MareNostrum 1–4 ara està preparada per acollir els nous sistemes quàntics: està previst que el 80 % de l’espai sigui per a la nova màquina quàntica, i el 20 % restant per altres funcions de recerca. Així doncs, la vella capella de Torre Girona (antic espai religiós) evoluciona per a albergar tecnologies del futur.

    L’Oriol també ens va donar dades sobre com es gestionen els recursos del BSC i qui els pot usar, d’una banda, l’ús propi del personal del BSC (investigadors interns) representa aproximadament un 30 % dels recursos, un 20 % es destina a investigadors de la resta d’Espanya i un 50 % s’assigna a la Unió Europea.

    Cal destacar que hi ha una certa “sobre subscripció” de peticions respecte a les hores de computació disponibles: moltes més sol·licituds que recursos 

    Els projectes que utilitzen aquests recursos s’assignen per quadrimestres i se seleccionen en funció de la seva rellevància científica; l’ús és públic i gratuït, fins ara no es dona suport a empreses privades.

    El centre compta amb unes 1.100 persones treballant, de les quals unes 900 són investigadores, moltes en modalitat de teletreball, i un 40 % dels investigadors són de fora (internacionals).

    El BSC actua com a coordinador de la Red Española de Supercomputació (RES), que integra diversos centres espanyols i facilita l’accés a la infraestructura a nivell nacional.

    Pel que fa al panorama global, efectivament hi ha supercomputadors potents en països com Xina, EUA, Japó, Finlàndia, Itàlia… i Espanya disposa de dues màquines destacades (la MareNostrum 5 i una altra més modesta).

La dependència de tecnologia estrangera (principalment americana) és un tema recurrent en les discussions sobre sobirania tecnològica, especialment quan es parla d’arquitectures de processador, GPU i components crítics.

    Durant la visita vam comptar amb la presència de Paloma Trascasa i Aleksander Lacima els nostres ponents convidats a la sessió del cinefòrum del canvi climàtic. Ells son investigadors i usuaris del BSC i ens va fer molta il·lusió retrobar-los i des d’aquí volem agrair la seva presència i proximitat.


Visitar el BSC ha estat una experiència que combina ciència, tecnologia i reflexió sobre el futur.


25/09/2025

el llibre d'octubre, context

 


    El llibre “Libre”, de la Lea Ypi, és un llibre dividit en tres parts, o àmbits molt marcats.

    La primera, a l'ombra del paret Stalin i Hoxa, el seu representant a Tirana. Per conèixer millor aquesta època obrir aquest enllaç en “C L I O N A U T A : Blog de Historia” o aquest article titulat: “Creciendo en la Albania comunista”, en Ojo de Tinta.





    La segona, després de la caiguda del règim i com la societat albanesa es transforma. Podeu llegir aquest article: “Albania, del fracaso del comunismo al fiasco del neoliberalismo” a la revista dominical 7K, del diario NAIZ , o “Albania - De la pobreza a la explosión social”, de la pàgina de la UCI (Unió Comunista Internacionalista).


    Per últim, a la tercera, aborda la seva evolució per ser professora de marxisme a Londres, després de la sortida d'Albània. En aquest enllaç podeu trobar informació sobre l’èxode albanès: “Crisis, éxodo y colapso en la Albania de la posguerra fría”, a la revista Tarpán





19/09/2025

1ª sessió Cinefòrum 2025-2026, fitxa

 


Retour à Reims (Fragments)

L’esquerra en declivi: de la promesa obrera al populisme

Divendres, dia 10 d`octubre de 2025
Hora d’inici: 17.30h
Lloc: Teatre Ateneu de Cerdanyola del Vallès
Carrer de la Indústria, 38-40
Versió original en francès amb subtítols en castellà.
Entrada lliure i gratuïta.


FITXA DE LA PEL·LICULA:

Versió original en francès amb subtítols en castellà.

Títol original: Retour à Reims (Fragments)

Any: 2021

Duració: 83 minuts

Direcció: Jean-Gabriel Périot

Guió: Jean-Gabriel Périot (adaptació lliure del llibre homònim de Didier Eribon)

Música: Michel Cloup Duo

Fotografia: Julia Mingo

Gènere: Documental d’assaig polític i històric

Narradora: Adèle Haenel (veu en off)

Palmarès:- Festival de Cannes 2021: presentat a la Quinzaine des Réalisateurs (“Quinzena dels Realitzadors”). - Festival de San Sebastián 2022: seleccionat a la secció oficial de documentals.

Premis: César 2023: guanyador del Millor Documental (nominalitzat i premiat el 2023)

Sinopsis: El documental adapta lliurement el text autobiogràfic del filòsof i sociòleg Didier Eribon, i és narrat amb la veu d’Adèle Haenel, per recórrer la història íntima i política de la classe obrera francesa des dels anys 50 fins a l’actualitat. Mitjançant imatges d’arxiu i reflexions escrites el film mostra l’evolució del vot obrer i la seva deriva cap a l’extrema dreta, en paral·lel a la desconnexió de l’esquerra tradicional.

Crítica: Jean-Gabriel Périot transforma el llibre autobiogràfic i filosòfic de Didier Eribon en un assaig cinematogràfic intens i commovedor. Amb la veu d’Adèle Haenel i d’un ric material d’arxiu, la pel·lícula traça una genealogia visual de la classe obrera i del seu lloc en la història contemporània.

Lluny de la nostàlgia, el film revela les derrotes del proletariat davant els discursos xenòfobs i masclistes, però també rescata l’anhel de solidaritat i insurrecció. Una obra que ens interpel·la directament, des del conflicte familiar i el desclassament fins al retorn als orígens i a la memòria col·lectiva.

Antecedents: El projecte cinematogràfic parteix de l’adaptació teatral de Thomas Ostermeier, estrenada el 2017 a Berlin, que ja prioritzava la dimensió col·lectiva per sobre de la intimitat personal, i que també utilitzava una veu femenina en off com a fil conductor.

El llibre original de Didier Eribon (Retour à Reims. 2009) és un assaig autobiogràfic en que l’autor analitza la seva pròpia experiència de reconeixement de classe, la diversitat, i els motius del progressiu desplaçament de la classe obrera cap al populisme d’extrema dreta.

Definició:  "Retour à Reims" és un documental de tipus cinema-assaig, que combina la reflexió del text de Didier Eribon amb imatges d’arxiu per construir una narració política i històrica sobre el declivi de la classe obrera i la crisi de representació de l’esquerra.

El film revela com aquests buits han afavorit l’avenç dels discursos populistes i ultradretans, tot reivindicant alhora la necessitat d’una nova societat.


16/09/2025

1ª sessió Cinefòrum 2025-2026

 

L’esquerra en declivi: de la promesa obrera al populisme.

Com i per què l’esquerra ha perdut el vincle amb la classe treballadora, obrint pas al desencís i a l’ascens del populisme i l’extrema dreta?

    Divendres, dia 10 d`octubre de 2025,   tindrà lloc la primera sessió del Cinefòrum de Vespres d’aquesta temporada.

Hora d’inici: 17.30h
Lloc: Teatre Ateneu de Cerdanyola del Vallès
Carrer de la Indústria, 38-40
Versió original en francès amb subtítols en castellà.
Entrada lliure i gratuïta.

    La pel·lícula que projectarem: “Retour à Reims (Fragments)” (2001), un documental d’assaig polític i històric dirigit per Jean-Gabriel Périot, una adaptació lliure del llibre autobiogràfic homònim del filòsof i historiador Didier Eribon.

    A través de la veu de l'actriu Adèle Haenel i d’un intens muntatge d’imatges d’arxiu, la pel·lícula reconstrueix la memòria col·lectiva de la classe obrera francesa des de la postguerra fins a l’actualitat. El film mostra com la vida quotidiana, les lluites sindicals i els ideals d’igualtat i solidaritat que definien l’esquerra al segle XX han anat esvaint-se davant la desindustrialització, la precarització laboral i el descrèdit dels partits tradicionals.

    El relat també posa el focus en el gir polític que ha portat part de l’electorat obrer a abandonar l’esquerra i a abraçar els discursos nacionalistes i populistes de l’extrema dreta, convertint-se en una de les principals bases socials del Front National (ara Reagrupament Nacional). El resultat és una reflexió punyent sobre el desencís polític, la pèrdua d’identitat de classe i la crisi de representació de l’esquerra, que alhora apel·la al present i planteja preguntes urgents sobre el futur de la democràcia i la justícia social a Europa.

    La introducció anirà a càrrec de Joan Coscubiela, advocat laboralista, sindicalista i polític, ha estat secretari general de CCOO de Catalunya (1995-2008) i diputat al Congrés i al Parlament de Catalunya. La seva trajectòria combina el compromís amb la defensa dels drets socials i laborals amb una mirada crítica sobre la transformació de la classe treballadora i els reptes de la democràcia.

I despès hi haurà col·loqui ....

Us hi esperem!!!!!


08/09/2025

L'autora del mes: Lea Ypì

 



    La autora del mes d’octubre, Lea Ypi, va néixer a Tirana (Albánia), l’any 1979.

    És la filla gran de Xhaferr Ypi i Vjollca Veli, ciutadans “normals” sota el règim comunista, però que després es van involucrar en la política democràtica albanesa durant una part de la infància de la nostra autora, abans dels disturbis civils albanesos de l’any 1997.

    Ypi va créixer tant a l'Albània comunista com a la procomunista, fent de l'experiència d'aquesta transició el tema principal del llibre que estem llegint: Free: Coming of Age at the End of History (2021).

    La seva família, històricament musulmana, es va veure obligada a ser atea sota el règim comunista (Ypi afirma que ara és agnòstica). Un dels seus besavis paterns, Xhafer Ypi, va ser breument primer ministre d'Albània en la dècada de 1920, i també va encapçalar molt breument el govern albanès al començament de l'ocupació italiana. El seu fill, l'avi de Ypi, va ser empresonat pel govern comunista d'Albània durant 15 anys.

    Ypi va obtenir la seva llicenciatura en filosofia a la Universitat La Sapienza de Roma l’anty 2002, i en literatura, a la mateixa institució, l’any 2004. Va rebre el seu mestratge en investigació per part de l'Institut Universitari Europeu el 2005 i el seu doctorat en teoria política per l'Institut Universitari Europeu, tutelada per Peter Wagner. Abans d'unir-se a la London School of Economics, va ser investigadora postdoctoral premiada en el Nuffield College, Oxford.

    Professora de Teoria política a la London School of Economics i de Filosofia a l’Australian National University, Lea Ypi està especialitzada en teoria crítica i marxisme i centra la seva recerca en qüestions vinculades a la justícia global, la migració i la teoria democràtica. Els seus interessos de recerca són la teoria política normativa (inclosa la teoria democràtica, les teories de la justícia i les qüestions de migració i drets territorials), el pensament polític de la Il·lustració (especialment Kant), el marxisme i la teoria crítica, així com la història intel·lectual dels Balcans, especialment la seva Albània natal.

Bibliografia:

The Meaning of Partisanship (amb Jonathan White), Oxford University Press, 2016.

    Una obra que proporciona una perspectiva original sobre el paper dels partits polítics a la teoria democràtica i promou un nou camp d'anàlisi interdisciplinària, reunint fonts i literatura que normalment s'exploren de forma aïllada les unes de les altres.

Global Justice and Avant-Garde Political Agency, Oxford University Press, 2012.

    En la que explora la intersecció entre la justícia global i l'agència política en el context d'un ordre mundial que canvia ràpidament. Aquest llibre ha influït en la configuració dels debats sobre com els individus i els Estats han de fer front als reptes d'un món globalitzat.

Kant and Colonialism: Historical and Critical Perspectives (coeditat amb Katrin Flikschuh), Oxford University Press, 2014.

    Aquest llibre examina la controvertida postura de Kant sobre el colonialisme en el context dels seus compromisos cosmopolites més amplis. El llibre explora l'oposició cada cop més madura de Kant a la conquesta i la colonització europees, i la implicació d'aquesta oposició en el seu pensament moral i polític en general.

    Migration in Political Theory: The Ethics of Movement and Membership (coeditat amb Sarah Fine), Oxford University Press, 2016.

    Tots els capítols aborden temes complexos i poc investigats en l'àmbit de la migració. Els capítols debaten l’abast del dret a la llibertat de moviment, si hem de reconèixer el dret humà a la immigració i si seria legítim restringir l’emigració. Examinen críticament els criteris per a la selecció de possibles immigrants i per a l'adquisició de la ciutadania, així com les tensions entre les reivindicacions dels futurs immigrants i les dels residents. Aborden qüestions com ara l'explotació dels treballadors migrants i la responsabilitat pels refugiats.

    Free: Coming of Age at the End of History, Penguin, 2021 (en castellà: “Libre: El desafío de crecer en el fin de la historia”. Anagrama. 2023)


    Proporciona una interpretació original d´un dels conceptes més importants i difícils del sistema crític de Kant. Combina una anàlisi curosa de fonts històriques amb l'estudi de literatura secundària recent en diversos idiomes, i iIl·lustra la importància de pensar la filosofia des d'una perspectiva sistemàtica i mostra la rellevància del treball de Kant per a un enfocament sistemàtic.

Indignity: A Life Reimagined, Penguin Books, 2025.

    Quan Lea Ypi descobreix que un desconegut ha publicat a les xarxes socials una foto de la seva àvia, Leman, de lluna de mel als Alps italians, s'enfronta a preguntes profundament inquietants. De petita, li havien dit que tots els registres de joventut de la seva àvia havien estat destruïts quan la policia va arribar i s'ho va endur tot en els primers dies del comunisme a Albània. Però allà era Leman amb el seu marit, Asllan Ypi: una parella molt elegant que s’acaba de casar en plena Segona Guerra Mundial.

    La seva tasca acadèmica ha estat reconeguda amb el Premi de l'Acadèmia Britànica a l'Excel·lència en Ciències Polítiques i el Premi Leverhulme a l'Excel·lència en Investigació. És membre de l'Acadèmia Britànica, de l'Acadèmia Europea i de l'Acadèmia Albanesa de Ciències.

06/09/2025

el llibre de setembre, fragment

 

La vida es...

    "—Ya sea mil años atrás en el pasado o dentro de mil años en el futuro, y no importa dónde vivas ni cuán rica o pobre seas, las fases de la vida de una mujer son siempre las mismas —dice la señora Respetable—. Eres una niña pequeña, de modo que aún estás en los años de la primera infancia. Cuando cumplas los quince, entrarás en los años del cabello recogido. La forma en la que te peinemos anunciará al mundo que ya estás preparada para el matrimonio. —Me sonríe—. Dime, hija mía, ¿qué viene después?

    —Los años de arroz y sal —respondo diligentemente, aunque tengo la cabeza en otro sitio.

    Mi madre y yo nos sentamos en taburetes de porcelana bajo la galería porticada que da al patio de nuestra casa. Estamos en la temporada del monzón, y en el trozo de cielo que alcanzo a ver hay espesos nubarrones que vuelven el aire húmedo y sofocante. Dos naranjos en miniatura crecen uno junto al otro en macetas a juego. Otras contienen orquídeas cymbidium, con los tallos inclinándose bajo el peso de las flores. Amenaza lluvia, pero por ahora los pájaros gorjean en el ginkgo, lo que da un toque de frescor al día de verano, y alcanzo a oler el mar, que sólo he visto en los cuadros.

    Aun así, esa fragancia no oculta el desagradable olor que desprenden los pies vendados de la señora Respetable.

    —Tu cabeza está en otra parte. —Su voz suena tan frágil como sugiere su cuerpo—. Debes prestar atención. —Alarga la mano para coger una de las mías—. ¿Hoy sientes dolor? —Cuando asiento, añade—: El recuerdo de la agonía que pasaste cuando te vendaron los pies nunca desaparecerá del todo. Desde ahora hasta el momento de tu muerte habrá días en los que te visitará la angustia: si has pasado demasiado rato de pie o has caminado mucho, si el tiempo está a punto de cambiar, si no te cuidas bien los pies. —Me aprieta la mano con gesto compasivo—. Cuando te palpiten o te mortifiquen, recuerda que tu sufrimiento será algún día una prueba de amor para tu marido. Concentrarte en otra cosa te distraerá del dolor.

    Mi madre es sabia, y por eso en casa todos nosotros, incluidos mi hermano Yifeng y yo, la llamamos señora Respetable, el título honorífico que ostenta como esposa de alguien de alto rango como mi padre. Pero si ella es capaz de ver que ando distraída, yo también me doy cuenta de que a ella le pasa lo mismo. Nos llega el sonido del canto de una mujer. La señorita Zhao, concubina de mi padre, debe de estar entreteniéndolos a él y a sus invitados.

    —Sabes concentrarte... cuando quieres —dice mi madre al fin—. Esa capacidad, la de estar totalmente absortas, es lo que nos salva. —Hace una pausa cuando unas risas masculinas, con la voz de mi padre distinguiéndose en el apreciativo coro, se arremolinan a nuestro alrededor como si fueran niebla. Luego pregunta—: ¿Continuamos?

    Tomo aliento.

    —Los tiempos de arroz y sal son la etapa más importante en la vida de una mujer. Es entonces cuando estaré volcada en mis deberes como esposa y madre.

    —Como lo estoy yo ahora. —La señora Respetable inclina la cabeza con gesto grácil, haciendo que los adornos de oro y jade que cuelgan de su moño tintineen suavemente. Qué pálida se ve, qué elegante—. Cada día debe empezar temprano. Me levanto antes del amanecer, me lavo la cara, me enjuago la boca con té aromático, me ocupo de mis pies y me arreglo el pelo y el maquillaje. Luego voy a la cocina para asegurarme de que los sirvientes hayan encendido el fuego y comenzado a preparar la comida de la mañana.

    Me suelta la mano y exhala un suspiro, como agotada por el esfuerzo de hacer salir tantas palabras de su boca. Respira hondo antes de continuar.

    —Memorizar estas responsabilidades es fundamental para tu educación, pero también puedes aprender observando cómo superviso las tareas que deben llevarse a cabo cada día: traer combustible y agua, enviar a una criada de pies grandes al mercado, asegurarte de que la ropa, incluida la de la señorita Zhao, esté lavada... Y tantas otras cosas esenciales para gestionar una casa. A ver, ¿qué más?

    Ya lleva cuatro años instruyéndome de esta forma, y sé qué respuesta espera de mí:

    —Aprender a bordar, a tocar la cítara y a memorizar dichos de las Analectas para mujeres...

    —Y también otros textos, porque así, cuando te toque ir a la casa de tu marido, tendrás bien presente cuanto debes hacer y cuanto debes evitar. —Se remueve en su taburete—. Con el tiempo, llegarás a la fase del recogimiento, cuando te sentarás en silencio. ¿Sabes qué significa eso?

    Tal vez sea porque siento dolor físico, pero pensar en la tristeza y la soledad que supone esa etapa de recogimiento me llena los ojos de lágrimas.

    —Eso llegará cuando ya no pueda traer hijos al mundo.

    —Y se prolongará hasta la viudez. Serás «la que todavía no ha muerto», a la espera de que la muerte te reúna con tu marido. Esto es..."

El cículo de mujeres de la doctora Tan
Lisa See
traduïda per Patricia Antón de Vez
Salamandra, 2024
pàg: 15-17



03/09/2025

el llibre de setembre, lectures

 


    La lectura que pondremos en común el próximo sábado, 6 de septiembre, lleva por título “El círculo de mujeres de la Doctora Tan”, de la autora norteamericana Lisa See (Salamandra, marzo 2024 primera edición, con traducción del inglés de Patricia Antón de Vez). La edición original en inglés, “Lady Tan’s Circle of Women”, se publicó por Simon & Schuster el año 2023.

    “El círculo de mujeres de la Doctora Tan” es una ficción histórica inspirada en el personaje real de Tan Yunxian, una doctora de la dinastía Ming que, el 1511, al cumplir los cincuenta años, publicó un libro con sus casos médicos titulado: “Miscellaneous Records of a Female Doctor”

SINOPSIS

    La protagonista, Yunxian, es una niña de ocho años de una familia adinerada y prominente de Wuxi. Su madre muere tras una infección de sus pies vendados , y los hermanos son enviados a vivir con sus abuelos paternos en el gran complejo de la Mansión de la Luz Dorada. El abuelo Tan y la abuela Ru son médicos de profesión, y Ru decide transmitir su saber médico femenino a su nieta. Yunxian también forja una estrecha amistad con Meiling Shi, hija de una parturienta local, y se compromete con Yang Maoren, hijo de una prominente familia de comerciantes.

    Con quince años, Yunxian se casa y, a pesar de estar separada de los Tan y Meiling, sufrir el aislamiento del resto de esposas y concubinas del complejo y la tensa relación con su suegra, Lady Kuo, mantiene vivo el interés por la medicina, tratando a escondidas a la hija de una concubina. Yunxian queda embarazada al mismo tiempo que la señorita Chou, la concubina del padre de Maoren. La señorita Chou da a luz a un hijo llamado Manzi, pero Yunxian tiene un parto de nalgas difícil que ni la partera favorita de la familia ni el médico de cabecera, el doctor Wong, pueden tratar; finalmente, llaman a Meiling y ayuda al nacimiento de la hija de Yunxian. Las dos comienzan a retomar su vieja amistad. Tras el nacimiento, Yunxian halla a una tía abuela conocida como “la Tía Solterona” muerta en un estanque, lo que provoca una investigación. La muerte se considera un accidente. Yunxian enferma gravemente y es cuidada por su familia natal. Paralelamente, el abuelo Tan negocia un mejor trato para ella a cambio de conexiones imperiales para Maoren. Meiling se convierte en la partera de los Yang.

    A los veintinueve años, Yunxian ha dado a luz a tres niñas y ningún varón. La familia recibe la visita de un alto funcionario de Pekín , cuya esposa, la señora Liu, y su madre, la viuda Bao, conocen la reputación de Yunxian como médica. Yunxian atiende con éxito a la hermana enferma del funcionario en Nanjing . Tras observar cómo Meiling trata a una joven esposa, Meiling es llevada a la Ciudad Prohibida para ejercer como partera.

    Unos días más tarde, Yunxian también es convocada a la Ciudad Prohibida a pesar de estar embarazada, y que Yunxian y Meiling asistirán a la emperatriz Zhang en su parto. La emperatriz da a luz con éxito un niño, pero Meiling sufre un aborto espontáneo en el proceso. A pesar de que esto se percibe como una grave ofensa a la familia real, la emperatriz, Yunxian y las demás mujeres logran apelar para que se le reduzca la pena a latigazos. Yunxian también da a luz a un niño al que nombra Lian.

    Mientras se recupera en el viaje de regreso, Meiling confiesa haber robado una fórmula que el doctor Wong le recetó a Yunxian, para que tuviera, supuestamente, un parto placido. Yunxian lo cuestiona, ya que la fórmula contenía componentes abortivos.

    Las mujeres regresan a Wuxi y descubren que un brote de viruela ha asolado la ciudad, afectando a varios miembros de la familia Yang. Nuestra protagonista confía el cuidado de su hijo a Lady Kuo, logrando salvar varias vidas con la ayuda de la señorita Chou y la abuela Ru. Sin embargo, el hijo de la señorita Chou muere en el brote y ella es vendida. Yunxian descubre que Manzi probablemente es el hijo del doctor Wong, quien le había recetado el abortivo con la esperanza de que su propio hijo liderara el clan Yang. Asesinó a la tía solterona, quien había descubierto la verdad. Una investigación dirigida por el padre de Yunxian confirma todos estos hechos. Lady Kuo finalmente acepta a Yunxian como doctora y futura matriarca del clan, y Yunxian comienza a recopilar sus casos.

    Varios años después, Yunxian, una mujer ya de mediana edad y convertida en una respetada médica, asiste a un festival junto con el clan Yang, Meiling, su hijo y su familia natal. Una posdata del nieto de Yifeng revela que Yunxian sobrevivió a ambos, pero fue una reconocida y respetada médica experta hasta su muerte a los 96 años.

    La autora menciona en el posfacio, que titula “Agradecimeintos” lo siguiente: 

“Tan Yunxian fue una mujer extraordinaria desde todos los puntos de vista. Según la investigadora Charlotte Furth, del catálogo estándar de las doce mil obras sobre medicina chinas conocidas que se encuentran en las bibliotecas chinas, sólo tres las escribieron mujeres, y el texto de Tan Yunxian es el más antiguo. (…) Muchas de las fórmulas que Tan enumeró en su libro se siguen utilizando hoy en día en la medicina tradicional china y se basan en costumbres de más de dos mil años de antigüedad. Sin embargo, se sabe muy poco sobre su vida, más allá de las pocas páginas que escribió en la introducción de su libro y de los prefacios y epílogos que aportaron sus parientes masculinos. Sí recogió las palabras pronunciadas por la señora Respetable en su lecho de muerte y relató la visita fantasmal de su abuela, incluida la profecía sobre la duración de la vida de la propia Tan, que resultó errónea.

    Las mayores claves de su vida se encuentran en sus casos. Cada uno de ellos comienza con una descripción de su paciente, normalmente una mujer o una niña que vive en un hogar de élite. "(pág. 434-435).

OPINIONES: 

    José Pazó Espinosa, en el Imparcial opina que 

    “(…) A pesar del atractivo título, no hay un círculo real de mujeres, sino otras mujeres con protagonismo desigual que forman parte de su vida. Las solapas de la obra incluyen juicios muy halagadores sobre el resultado: “trama absorbente”, “historia pletórica”, “deliciosos personajes”, pero lo cierto es que quien escribe esto no ha encontrado razones claras para tales juicios. Es un libro agradable, que se lee muy fácilmente, esa es una cualidad indudable. “


    Por su parte, el espacio “Libros que hay que leer”, afirma que: 

     “De la novela me ha gustado todo. No puedo ponerle ni un solo “pero” por cuanto que me ha gustado la historia, la ambientación, los personajes y la forma de escribir de Lisa See. No sé por qué aún no había leído nada de esta autora cuyas novelas tan buenas críticas han suscitado. De hecho, creo que tengo apuntadas todas ellas y me llevo las manos a la cabeza por no haberme decidido a leerlas antes gustándome como me gusta la temática.”


    Cruz Romón en su “Diario de mis lecturas”, nos dice que: 

    “Me llaman mucho las antiguas tradiciones chinas, algunas crueles y horribles para las mujeres, otras tiernas, pero muy curiosas siempre.

    Gracias a estas mujeres médico y a las comadronas se salvaron muchas vidas, porque un médico varón no podía ni ver, ni tocar, ni hablar directamente con una mujer enferma.” 


    En la página “consultorsalud”, Claudia Sterling focaliza su interés en el proceso de variolización que se describe en diversos pasajes de la novela: 

    “La variolización en la novela no solo es un procedimiento médico, sino también un símbolo de rebeldía. En una sociedad donde las mujeres tenían prohibido el acceso al conocimiento médico formal, la variolización se transmitía de generación en generación entre mujeres, como un secreto preciado que les permitía protegerse a sí mismas y a sus familias.

    A través de la variolización, See explora temas como la ética médica, la lucha contra la superstición y el poder del conocimiento. Yunxian, desafiando las normas de su época, utiliza el variolización para salvar vidas, enfrentándose a la oposición de los médicos tradicionales y a los prejuicios de la sociedad.”


    Begoña Curiel, responsable del club de lectura “El libro durmiente”, opina en “infoLibre”

    “El círculo de la mujeres de la doctora Tan es una historia que conmueve, solivianta y, sin embargo, seduce, sobre todo, por el conocimiento que aporta en un tiempo y lugar muy alejados de Occidente. Se nota el trabajo de documentación de la autora en la construcción de la protagonista y la sociedad en la que tendrá que desenvolverse.

    En lo que concierne a la medicina, es un relato didáctico que da cuenta de las diferencias que existen con nuestra forma de entenderla: con fórmulas y concepciones distintas, basadas en ingredientes naturales y, como paraguas que determina casi todo, la naturaleza. Mucho más si nos ceñimos a los males y remedios para las mujeres. Ese círculo… Me atrae este universo; la curiosidad es un imán que asocio al aprendizaje y la comprensión de lo desconocido. Incluso si no comulgo con lo que me están contando.”