21 de maig 2018

lectura del mes, intertextualidad, 3




El sargento mayor Reinhold von Rumpel tiene cuarenta y un años y aún no es lo bastante viejo como para que no puedan ascenderle. Tiene los labios húmedos y rojos,  es pálido y sus mejillas son traslúcidas como filetes de lenguado crudo. El instinto para identificar lo correcto rara vez le abandona.  Su esposa sufre sus ausencias sin quejarse mientras ordena los gatitos de porcelana por colores,  del más claro al más oscuro,  en dos estanterías de su cuarto de estar en Stuttgart.  Tiene también dos hijas a las que lleva nueve meses sin ver.  La mayor,  Veronika,  es terriblemente seria. Las cartas que le envía incluyen frases como «sagrada resolución», «orgulloso cumplimiento» y «sin precedentes en la historia».

El talento más extraordinario de Von Rumpel tiene que ver con los diamantes.  Es capaz de reconocer y de pulir las piedras con la misma habilidad que cualquier joyero ario de Europa, también es capaz de reconocer las piezas falsas con solo mirarlas.  Ha estudiado cristalografía en Múnich,  ha sido aprendiz de un pulidor en Amberes y ha estado (durante una gloriosa tarde) en la Charterhouse Street en Londres,  en una joyería común en la que le pidieron que se vaciara los bolsillos, subiera tres puertas cerradas con candados. Allí le dijeron que se sentara frente a una mesa en la que un hombre con un bigote encerado hasta las puntas le permitió examinar un diamante en bruto de noventa y dos quilates procedente de Sudáfrica.

Antes de la guerra la vida de Reinhold von Rumpel era bastante agradable: era un gemólogo que dirigía un próspero negocio en un segundo piso que había tras la vieja cancillería en Stuttgart. Los clientes le llevaban piedras y él calculaba su valor. En alguna ocasión talló diamantes y le pidieron su opinión sobre tallados de alto nivel. Si alguna vez engañaba a algún cliente,  se decía a sí mismo que también eso formaba parte del juego.

Con la guerra,  su trabajo se ha expandido.  Ahora el dargento mayor Von Rumpel tiene la oportunidad de hacer lo que nadie ha hecho desde hace siglos,  ni siquiera durante la dinastía Mogul,  ni siquiera con los Kan.  Algo que tal vez no se ha hecho jamás en la historia.  La rendición de Francia ha sucedido hace apenas unas semanas y ya ha visto cosas que jamás había soñado que vería ni en seis vidas.  Un globo terráqueo del siglo XVII del tamaño de un coche pequeño con rubíes que marcaban los volcanes,  zafiros que señalaban los polos y diamantes en las capitales del mundo. Había sostenido en la mano (¡en la mano!) un puñal de al menos cuatrocientos años de antigüedad hecho de jade blanco con incrustaciones  de esmeraldas.  Ayer,  de camino a Viena,  se apoderó de una vajilla de porcelana china del año 570 que tenía un diamante engarzado en cada plato.  ¿Dónde confiscó la policía aquellos tesoros y a quién se los han quitado?  No pregunta.  Ha empaquetado la vajilla personalmente,  la ha embalado y numerado con pintura blanca,  y ha visto cómo se alejaba en un vagón de tren con vigilancia constante.

Espera ser enviado al alto mando. Espera más. Esa misma tarde de verano, en una polvorienta biblioteca geológica de Viena,  el sargento mayor Von Rumpel sigue los pasos de una delgada secretaria que lleva unas medias marrones,  una falda marrón y una blusa marrón entre pilas de revistas.  La secretaria acerca una escalerilla,  trepa y le alcanza unos volúmenes.

Tavernier, 1676: Viajes por la India.

P.S. Pallas, 1793: Viajes a través de las provincias del sur del Imperio Ruso.

Streeter, 1898: Gemas y piedras preciosas.

Los rumores dicen que el Führer está redactando una lista de objetos preciosos que desea confiscar por toda Rusia y Europa. Se dice que tiene intención de reconvertir la austríaca ciudad de Linz en una ciudad gloriosa, la capital mundial de la cultura. Un vasto paseo de mausoleos, acrópolis,  planetarios, bibliotecas,  palacios de ópera, todo en mármol y granito, todo impecable.  En el centro planea construir un kilométrico museo: una colección que exponga los mayores logros de la cultura humana.”

La luz que no puedes ver
Anthony Doerr
traducción Carmen Cáceres y Andrés Barba
Penguin Random House, 2016 14
Págs.: 185-187



“Es posible que estas notas mías sean también liosas y malas,  pero haré cuanto pueda por ser siempre claro: puedo aseguraros que,  por lo menos,  no habrá en ellas ni pizca de contrición. No estoy arrepentido de nada; hice el trabajo que tenía que hacer,  y ya está;  en cuanto a mis asuntos familiares,  que a lo mejor cuento también,  sólo me importan a mí y,  en lo referido a lo demás, hacia el final,  es muy posible que me haya excedido,  pero es que estaba ya un tanto fuera de mis casillas,  flaqueaba y,  encima,  a mi alrededor el mundo entero se venía abajo;  admitid que no fui el único que perdió la cabeza.  Además yo no escribo para mantener a mi viuda y a mis hijos; soy totalmente capaz de atender a sus necesidades. No; si me he decidido por fin a escribir no cabe duda de que es para pasar el rato y también,  es posible,  para aclarar uno o dos puntos confusos,  para vosotros,  quizá, y para mí mismo. Creo además que me vendrá bien.  Cierto es que soy de humor tirando a cetrino.  Debe de ser por el estreñimiento. Problema lamentable y doloroso, y reciente, por lo demás; antes me ocurría más bien lo contrario.  Durante mucho tiempo,  tuve que pasarme la vida en el retrete,  tres y cuatro veces al día;  ahora,  ir una vez por semana me parecería maravilloso.  No me queda más remedio que andarme con irrigaciones,  sistema de lo más desagradable,  pero eficaz.  Disculpadme si os hablo de detalles tan escabrosos: uno tiene derecho a quejarse de vez en cuando. Y,  además, si os resulta molesto casi mejor que no paséis de aquí.  No soy Hans Frank y no me ando con remilgos. Quiero ser muy concreto,  dentro de lo que esté en mi mano.  Pese a mis fallos,  que han sido muchos, no he dejado de ser de esos que opinan que las únicas cosas indispensables para la existencia humana son respirar,  comer,  beber, defecar y buscar la verdad. El resto os facultativo.

Hace algún tiempo, mi mujer trajo a casa un gato negro,  pensando sin duda que me iba a complacer.  Por supuesto que no me había pedido opinión.  Debía de sospechar que me habría negado en redondo; era más seguro el hecho consumado.  Y,  con el gato ya instalado en casa, no había vuelta atrás,  los nietos llorarían,  etcétera. Y eso que el gato era de lo más desagradable.  Cuando intentaba acariciarlo,  para darle muestras «de buena voluntad, se largaba y se sentaba en el alféizar de la ventana, mirándome de hito en hito con los ojos amarillos;  si pretendía cogerlo ni brazos,  me arañaba; en cambio, de noche se me hacía un ovillo encima del pecho, un bulto asfixiante, y,  en mis sueños,  me parecía que me estaban ahogando bajo un montón de piedras.  Con los recuerdos me sucedió algo por el estilo.  La primera vez que decidí ponerlos por escrito, pedí un permiso. Seguramente fue una equivocación. Y,  sin embargo,  el asunto estaba bien encarrilado: había comprado y leído una cantidad considerable de libros sobre el tema para refrescarme la memoria; me había hecho cuadros organizativos y elaborado cronologías detalladas; y así con todo. Pero, al estar de permiso,  de repente tuve tiempo y me puse a pensar.  Además era otoño,  una asquerosa lluvia gris estaba dejando pelados los árboles;  me hundí poco a poco en la angustia. Me di cuenta de que pensar no es bueno.

Debería haberlo sospechado.  Mis colegas me tienen por hombre tranquilo,  ponderado, que piensa las cosas. Tranquilo, desde luego;  pero,  durante el día,  muchas veces,  la cabeza me retumba con un ruido sordo, como un horno crematorio.  Hablo,  debato,  tomo decisiones, como todo el mundo; pero en la barra del bar, ante mi copa de coñac, me imagino que un hombre entra con una escopeta de caza y abre fuego; en el cine o en el teatro,  pienso en una granada con el pasador quitado que va rodando bajo las filas de butacas;  en la plaza, un día de fiesta, veo cómo estalla un vehículo atiborrado de explosivos, la algazara de la tarde convertida en carnicería, la sangre que corre entre los adoquines, los grumos de carne pegados a las paredes o entrando de golpe por la ventana para caer en los platos de la cena del domingo;  oigo los gritos, los gemidos de las personas con los miembros arrancados, como las patas que le arranca a un insecto un niño curioso;  el alejamiento de los supervivientes,  un silencio raro, como pegado a los tímpanos,  el comienzo de un miedo largo.  ¿Tranquilo? Sí, sigo tranquilo pase lo que pase, no dejo que se me note nada, me quedo tranquilo, impasible, como las fachadas de muchas de las ciudades devastadas; como los viejecitos en los bancos de los parques, con sus bastones y sus medallas; como los rostros a flor de agua de los ahogados a quienes nunca se encuentra. Sería totalmente incapaz de salir de esa tranquilidad terrible, aunque lo quisiera. No soy de los que montan un número a la primera de cambio; sé comportarme.  Pero también me pesa.  Lo peor no tiene por qué ser las imágenes que acabo de describir; hace mucho que me obsesionan fantasías de ésas,  desde la infancia seguramente;  en cualquier caso, desde mucho antes de que yo también me encontrase en pleno matadero.  En ese sentido,  la guerra no fue sino una confirmación y me acostumbré a esos nimios guiones, me los tomo como un comentario pertinente a la vanidad de las cosas. No;  lo que resultó penoso, agobiante, fue dedicarme sólo a pensar.  Consideradlo: ¿en qué pensáis en el transcurso de un día? En muy pocas cosas, de hecho. Sería facilísimo clasificar de forma razonada vuestros pensamientos habituales: pensamientos prácticos, o automáticos,  planificación de gestos y de tiempo (por ejemplo: poner a hervir el agua del café antes de lavarse los dientes,  pero meter las tostadas en el tostador después, porque tardan menos en hacerse); preocupaciones del trabajo; incertidumbres financieras; problemas domésticos;  ensueños sexuales.  Os ahorraré los detalles. Durante la cena, le miras la cara a tu mujer, que va envejeciendo, mucho menos sugestiva que la de tu amante, pero con mucho más estilo en todos los aspectos;  qué le vamos a hacer,  es la vida;  así que habláis de la última crisis ministerial. En realidad,  os importa un carajo la última crisis ministerial, pero de algo hay que hablar. Si dejáis de lado ese tipo de pensamientos, estaréis de acuerdo conmigo en que ya no queda mucho que digamos.  Por supuesto que hay momentos diferentes. De forma inesperada, entre dos anuncios de detergente,  un tango de antes de la guerra,  La Violeta pongo por caso;  y hete aquí que resucitan el chapoteo nocturno del río,  los farolillos del merendero,  el leve olor a sudor en la piel de una mujer jubilosa; a la entrada de un parque, el rostro sonriente de un niño nos devuelve el de nuestro hijo un segundo antes de que eche a andar;  por la calle,  un rayo de sol atraviesa las nubes e ilumina las hojas anchas, el tronco blanquecino de un plátano y,  de pronto,  nos acordamos de nuestra infancia,  del patio de recreo del colegio donde jugábamos a la guerra, vociferando de pavor y de dicha.  Acabamos de tener un pensamiento humano.  Pero ocurre muy de tarde en tarde.”

Las benévolas
Jonathan Littell
traducción María Teresa Gallego Urrutia
RBA, 2007
págs:  12-15



Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada