28 d’ag. 2023

la tesis de nancy, 1

 

Alcalá de Guadaira



Lengua y cultura en "La tesis de Nancy"

por Ricardo Crespo Ruiz
en Grasa de Caballo

  

    "El 29 de abril de 1955, Joaquin Maurin le escribe a Ramón J. Sender: “Te doy las gracias por el magnífico cuarto de hora que me proporcionó anoche La prima de Nancy. Es sabrosísima. Hay salidas magníficas. En conjunto una pequeña joya”. Como se sabe, Sender colaboró extensamente durante varios años en la American Literary Agency (ALA), que fundara en EEUU el ex-dirigente anarquista del POUM, Joaquín Maurín, con el propósito de distribuir por la prensa Latinoamérica trabajos de hispanistas y exiliados españoles que dieran una imagen favorable del país norteamericano. En esta misión de propaganda ideológica se inscribe el cambio experimentado por Sender tanto de tema como de forma, y se inscribe asimismo la creación de la Nancy norteamericana, apta para el momento de “coca-colonización española”, en palabras de W.F. Mayo. Fue, precisamente, W.F. Mayo, también colaborador en la ALA, quien redacta la primera nota de La tesis de Nancy cuando aparece publicada en las Ediciones Atenea de México D.F. Maurín le envía transcrita esta nota, en carta de 25 de junio de 1962, a Sender con la esperanza de que “no le decepcione demasiado”. “Es –dice W.F. Mayo resumiendo el tema de esta obra y su tono- la novela de una estudiante americana en Sevilla que trata de documentarse para escribir su tesis académica sobre los gitanos… No hay duda que el encuentro de lo yanqui con lo calé tenía que producir una colisión cómica.” Pero Sender coincide a medias y poco después, el 30 de julio, le escribe a Maurín: “Veo que Nancy va haciéndose conocer en el mundo de ALA y que tú percibiste enseguida la pequeña dimensión trascendente de esta novelita. No todo es espuma ligera. Hay alta picardía –me refiero a la calidad dentro del género. O por lo menos pretendo haberla puesto.” Y para terminar las tempranas referencias a la obra que nos ocupa, el 20 de marzo de 1963 Sender escribe a Maurín: “…parece que la gente [en España] de veras me estima… Hasta La tesis de Nancy dicen que es lo mejor que se ha escrito en todos los tiempos sobre Andalucía”.

    Pese a ese “hasta”, el inicial “cuarto de hora” de lectura acaba elevando en alto grado la autoestima del autor aragonés exiliado desde 1939, anhelando ya volver a España y alejado hasta entonces del lector español. Y, cuando Sender se anima finalmente a visitar España en 1974, el Heraldo de Aragón puede titular: “Sender regresa del brazo de Nancy” , sin que se pueda asegurar que fuera ésta una estrategia para regresar con algo incruento en las manos que hicieron olvidar al autor comprometido con la República. Aunque pudiera ser. Lo que sí hubo de cierto es que en un artículo de Sender aparecido en la revista Blanco y Negro  el autor aragonés se vanagloria de que le hayan dedicado algunas calles en España, una “en Alcalá de Guadaira, según me comunica su alcalde –escribe Sender-, don Manuel Rodríguez Granado, porque Nancy pasó más de un año en aquella bonita población y dio que hablar en el buen sentido y la recuerda siempre con verdadero cariño”. Pues bien, de aquella idea inicial de una estudiante norteamericana que va a Andalucía para estudiar al gitano, las peripecias de Nancy se amplían en varias novelas hasta formar un conjunto de cinco libros. Los cinco libros de Nancy, y que recoge la editorial Destino, en 1984, y cuya edición sigo en este trabajo. Me centraré sobre todo en Andalucía descubre a Nancy (si bien me referiré también a La tesis de Nancy , porque realmente ahí es donde se encuentra explícita la filosofía o, en palabras del propio Sender citadas antes, se encuentra “la dimensión trascendente de esta novelita”."...

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada