13 de febr. 2019

totes les bésties de càrrega, dos




“— Carnisser! —mormola amb les dents tancades.

El cirurgià l'ha sentit, el fita amb un esguard encès, però ell li sosté la mirada, l'obliga a cedir, a acalar els ulls, i aleshores el segueix taula operatòria amunt, on tots dos, ara sense mirar-se, s'aturen arran de l'especialista en cirurgia cranial que ja tanca la closca de la dona.

La pacient reposa amb el cap decantat a l'esquerra, en una posició forçada, té els ulls tancats i pràcticament no respira. Un drap li mig amaga la cara, perquè ha anat relliscant per la carn cendrosa i exsangüe, i ell només pot veure el nas, les galtes xuclades, una orella que coneix...

Amb un gest violent i decidit, arrabassa el drap i el rebrega entre els dits mentre la sobtada revelació es confirma: aquells són els seus llavis, els llavis que tantes vegades l'han besat.

— La mare... —bleixa, i tot seguit, amb tota la força dels seus pulmons, crida—: Assassins!

Unes mans li subjecten els braços per darrera quan anava a alçar-los contra el cirurgià que retrocedeix. Són els dos homes que s'han perdut la citació, més forts que ell, més cruels, però ara l'anima una ràbia sorda i tan carnissera com l'obra d'aquells tres botxins que han destrossat la mare. Lluita doncs, es tomba, esgrimeix un puny que algú li bloqueja abans de caure sobre una cara.

— Assassins! —repeteix.

Sent el genoll que li colpeja els testicles i es doblega endavant, a punt de caure, a punt de desmaiar-se, però encara es redreça, aconsegueix de desfer-se d’unes mans que li lliguen el muscle, i ara fa carn, el puny ensopega amb una resistència dura que peta i que xiscla mentre tota la mà se li omple de sang.

Cal que l’altre repeteixi el cop baix, que el de l'uniforme li etzibi un objecte dolorós contra la closca que sembla rebentar, que l'home a qui acaba de partir el nas oblidi el seu dolor per martellejar-li la cara. Aleshores les cames li cedeixen, tot el cos se li remulla en una suor freda que el xopa com si fos un tros d'aquestes gases que l'ajudant de la pala ha amuntegat al llindar de la porta, però mentre l'arrosseguen cap a fora encara troba veu per a anar repetint:

— Assassins, assassins...


Totes les bèsties de càrrega
Manuel de Pedrolo
edicions 62,  1980
(1º edició en la mateixa editorial, 1967; escrita l’any 1965)
págines 34-35

“Malgrat les dificultats de censura, que n’hi ha moltes, escriure és la meva gran passió, i això que n’he passades de tots colors,  de verdes i de madures. (...)  El que sap més greu de tot això és que t’ho talla una persona que potser ni té idea del que fa.  De vegades tu mateix et censures;  potser et presentes a un premi i tens por que no et perjudiquin algunes de les coses que dius...  Un temps,  vaig preguntar-me si no valdria més no dur els llibres a censura,  és a dir, no publicar,  perquè cap editor no s’hi arriscaria. Aquesta actitud podria tenir valor si ho féssim molts,  no un o dos.  D’altra banda,  fent-ho així,  només sortirien llibres de la gent del sistema,  o d’aquells que sense estar-hi d’acord, no creguessin en aquesta positura,  que n’hi hauria.  Llavors arribes a la conclusió que,  amb aquesta actitud,  et prives d’exposar d’altres idees que porta la teva obra i,  en fi,  penses que no hi hauria com presentar com més llibres millor,  perquè de cent que en portis no els aprovaran tots,  però sempre en passaran més.  Pel nombre i perquè els acostumaràs a un cert to que ara els sorprèn.  El que t’he dit: é s qüestió d’eficàcia.”

Manuel de Pedrolo
Si em pregunten,  responc
Entrevista feta per Josep Maria Huertas Claveria,  09/1969.



Llegir l’article Pedrolo i la censura, de Anna Maria Moreno i Bedmar

Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada