11 d’ag. 2019

clarissa, mi lectura dos



Leo, en el ejemplar que me han proporcionado las compañeras de Vespres Literaris,  las primeras líneas del libro de Zweig (referencia del mismo: Clarissa, Stefan Zwieg, traducción al catalán de Joan Fontcuberta, Quadens Crema, 2017:

Quan la Clarissa, uns anys més tard, va tractar de recordar la seva vida, li va costar de trobar-ne el fil. Amplis espais semblaven recoberts de sorra, amb les formes completament desdibuixades, el temps mateix hi passava per damunt indeterminat, com núvols, i sense una dimensió precisa. Amb prou feines sabia donar compte d'anys sencers, mentre que setmanes en particular, àdhuc dies i hores, semblaven ahir, encara ocupaven la seva ànima i el seu esguard interior; de vegades tenia la impressió, la sensació, de no haver viscut sinó només una part ínfima de la seva vida de manera conscient, desperta i activa, mentre que l'altra romania en un crepuscle de lassitud i de deure buit de sentit.”

                Imagino a Zweig en su último refugio, allá en la ciudad de Persépolis, Brasil, huérfano de los libros que tanto ama, de las bibliotecas que atesoró, amó y cultivó a lo largo de tantos años en Viena, Paris, Londres… hoy abandonadas,  perdidas, disueltas,  como arena entre esos dedos temblorosos que marcan el horror de sentirse un perseguido, convertido  todo él en la misma ceniza que sobrevuela la Plaza de la Ópera de Berlín, donde arden sus creaciones, su vida, todo su ser de escritor. 

                  ¡Qué duro ha de ser dejar todo tú ser atrás, tantos recuerdos, tanta vida suspendida en un horizonte sin mañana!


Cap comentari:

Publica un comentari a l'entrada