“Va mirar-se les estrelles i comprovà el rumb. La fluixa brillava com un
deixant fosforescent que calava de dret a l'aigua des de la seva espatlla. Ara
navegaven més a poc a poc i la resplendor de l'Havana no era tan viva. Això
indicava que el corrent els feia derivar cap a llevant. Si deixo de veure la
resplendor de l'Havana, això vol dir que anem cap a llevant, pensà. Perquè, si
el rumb del peix s'hagués mantingut fix, hauria vist els llums de l'Havana moltes
més hores. Qui sap com deu haver anat el beisbol de primera divisió, avui, va
pensar. Seria magnífic fer el que faig, amb una radio. Aleshores va dir-se:
pensa en això només. Pensa en el que fas. No has de fer cap bestiesa.
Després va dir en veu alta:
-Tant de bo tingués el noi aquí. Per ajudar-me i perquè veiés això.
Ningú no hauria de trobar-se sol a les seves velleses, pensà. Però no hi ha
remei. Cal que em recordi de menjar-me la tonyina abans no es podreixi, per
mantenir-me fort. Recorda-ho: no hi fa res que no et vingui gaire de gust, te l’hauràs
de menjar demà al matí. Recorda-ho, va dir-se a si mateix.
Al llarg de la nit dos marsuïns vingueren a voltar el gussi i els sentia
balandrejar i esbufegar. S'adonava de la diferencia entre l'esbufec del mascle
i el sospirós ruflet de la femella.
—Bona xicalla —va dir—: juguen i xalen i es fan l'amor. Son germans
nostres, com els peixos voladors.
Aleshores començà a fer-li llàstima el peixàs que havia enxarpat. Es meravellós
i estrany i vés a saber quina edat deu tenir, pensava. Mai no he pogut haver un
peix tan valent ni que es portés d'una manera tan rara. Potser és massa
assenyat per a treure el cap. De fet podria enllestir-me si saltava o be
m'envestia de bursada. Però potser l'han enganxat ja unes quantes vegades
abans, i coneix que aquesta es la bona manera de presentar la lluita. Ell no
pot saber que només se les heu contra un home sol, ni que aquest home es un
vell. Però quin peixàs deu ser i quanta moneda me'n donaran al mercat, si té
bona carn! “
El vell i la mar
Ernest Hemingway
traductor: Ferran
de Pol
Edicions Proa, 1989
Pàg: 96-97
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada